Alaric Çeviri İspanyolca
375 parallel translation
Alaric the Visigoth, Galseric the Vandal and Theodoric the Ostrogoth in turn swept westward in a reign of terror.
Alarico el Visigodo, Genserico el Vándalo y Teodorico el Ostrogodo... impusieron un reinado de terror en Occidente.
We mostly go there because Alaric hates heat, so we prefer places that aren't too hot.
A Alaric le desagrada el calor, y preferimos ir a un país más frío.
When, in the year 410, Alaric the Goth sacked Rome and the last two legions departed to prop up the tottering empire, that chill developed into an acute anxiety attack.
Cuando en el año 410, Alarico el godo saqueó Roma y las últimas dos legiones partieron para defender al agonizante imperio, ese atisbo se convirtió en un verdadero ataque de ansiedad.
In turn, Rome was sacked by Alaric in the year 410, which meant that the Table fell into the hands of the Goths, and the Goths, in the year 507, transported it to their new capital, Toledo.
A su vez, Roma fue saqueada por Alarico en el año 410, y de ese modo la mesa cayó en poder de los godos, y los godos, en el año 507, la trasladaron hasta su nueva capital, Toledo.
Alaric, come on! Give the order!
El gran incendio de Roma en el año 64 d. de C. duró seis días.
Their leaders, Alaric and his brother-in-law, Athaulf, were desperate to find a new homeland for their people.
Roma está acabada. No veo otra opción.
So that when we have dealt with the rebellions elsewhere, our forces... What forces? If you give Alaric what he wants, there won't be any forces.
Cluvio dice que los senadores moderados nunca darán su apoyo e incluso si lo hicieran no hay sucesor legítimo.
- We can't make a move without the Emperor's... - Forget the Emperor. We must negotiate with Alaric ourselves directly.
Nueve meses después del incendio... la escala y el coste real del programa de construcción quedaba patente.
Alaric was true to his word.
Natalis estaba a punto de contarnos algo acerca de la daga de Escevino.
- Tell Alaric...
- Quiero que mueran todos.
Well, now Alaric thinks he's won, now he's withdrawn from Rome, we can get more troops into the city to defend it properly.
Está muerto. Están todos muertos. ¿ Ahora qué?
- I never thought Alaric would discover... - You were wrong! Say you were wrong.
talé el árbol de mi familia ese día derramando mi propia savia en la tierra.
These are Romans, Alaric.
Lo vieron todos.
I know it looks bleak, my Lord, but this could be Alaric's first mistake.
¿ Te recuerda a alguien? ¿ Señor?
- So Alaric has had enough.
Esta amenaza es muy seria.
Alaric is not to be trusted.
Tenéis que estar en Roma.
And so it was, nearly two years after their arrival at the gates of Rome, Alaric's barbarian army finally fell upon the city.
Y por la mañana apareceré de nuevo ante ellos y cantaré.
Alaric's sack of Rome was not the end of the Roman Empire, but it was the beginning of the end.
Con la muerte de Nerón se puso fin... a la dinastía que había gobernado desde que comenzara la era de los Emperadores.
Alaric Saltzman.
Alaric Saltzman.
Now, the name Alaric belongs to a very dead great-grandfather I will never be able to thank enough.
El nombre Alaric pertenece a un bisabuelo ya muerto. Nunca podré agradecerle lo suficiente.
You'll probably wanna pronounce it Alaric but it's "Alaric," okay?
Probablemente quieran pronunciarlo como "Ala-ric" pero es "A-lar-ic". ¿ de acuerdo?
- Alaric Saltzman.
Alaric Saltzman.
Alaric asked me to help chaperone.
Alaric me pidió que lo ayude como chaperona.
Alaric.
Alaric.
- Alaric Saltzman.
- Alaric Saltzman.
Alaric's wife might have been your mother?
¿ La esposa de Alaric pudo haber sido tu madre?
Elena, did jenna tell you anything about alaric's wife?
Elena, ¿ Jenna te dijo algo sobre la mujer de Alaric?
Alaric saltzman, the history teacher.
Alaric Saltzman, El maestro de historia.
This is alaric's wife.
Esta es la mujer de Alaric.
Listen, elena, there's a lot About isobel that alaric can tell you,
Escucha, Elena, hay mucho sobre Isabel que Alaric puede decirte.
Number 4, "alaric saltzman."
Numero 4, "Alaric Saltzman".
What do you do, alaric?
¿ A qué te dedicas, Alaric?
I think--I think alaric when to school there.
Yo creo.. creo que Alaric estudió allí.
Alaric said that they never found the body.
Alaric dijo que nunca encontraron el cuerpo.
Did you enjoy that, Rubbing it in to alaric saltzman?
¿ Disfrutaste con eso, echandoselo en cara a Alaric Saltzman?
Alaric?
¿ Alaric?
Alaric Saltzman, the high school history teacher with a secret.
Alaric Saltzman, el profesor de historia que esconde un secreto.
It's Alaric Saltzman.
- Soy Alaric Saltzman.
Alaric is supposed to arrange a meeting.
Alaric debe arreglar un encuentro.
The man in whom Alaric had put his faith was Flavius Stilicho, the Emperor's chief advisor.
Eso es lo que representaría Roma.
- The Romans must still honour it. - They won't. We'll never get our land, Alaric.
que cuando finalmente me dejes actuar frente a mi propio pueblo... un Emperador puede hacer muchas cosas.
Now Alaric's asking for four provinces.
Si hubiera suficientes en el Senado que pensaran lo mismo nadie podría evitar que votaran y declararan al Emperador Enemigo Público.
We do not have the forces to contend with Alaric. So we negotiate with the barbarian?
Cluvio.
The Senate did what Alaric wanted.
- En cuanto Nerón muera te proclamamos Emperador y pedimos su apoyo. Entonces qué... Mílico.
Can we trust Alaric?
- ¡ Flavo!
General Sarus, tell me, before you joined the Roman Army, weren't you and Alaric rivals for the leadership of the Goths?
por favor. Está bien. Fue... fue Pisón.
I suggest we use Alaric's own tactic against them. - What do you mean?
queréis completar el programa de urbanismo.
My Lord, Alaric's Goths are still outside Rome.
Germania se unían a la rebelión.
Alaric and a small bodyguard set off to sign a final treaty.
¡ Toda vuestra!
It's over, Alaric.
el Senado usó la única arma que le quedaba.
Athaulf succeeded Alaric and four years later, he married Galla Placidia.
¿ cómo puede ser?