English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Alchemy

Alchemy Çeviri İspanyolca

498 parallel translation
The creation of human beings through alchemy, with the help of this formula, is possible.
La creación de seres humanos a través de la alquimia, es posible con la ayuda de esta fórmula.
Neither alchemy nor prayer can cheat death of His Majesty's soul much longer.
Ni la alquimia ni la oración pueden burlar a la muerte de Su Majestad mucho tiempo.
which is another story intertwining love and death, about a powerful alchemy that brings two people tragically together.
acerca de la poderosa alquimia que une a dos personas trágicamente.
Plus the spirits of alchemy?
¿ Màs las esencias de la alquimia?
Yes. Alchemy and the authorities have never gone together well.
La alquimia y las autoridades nunca se han llevado muy bien.
It is to science what the philosopher's stone was to alchemy.
Es para la ciencia lo que la piedra filosofal era para la alquimia.
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Quiero que sepas, que durante cuarenta años estudié alquimia y magia. Bajo la guía de los mejores magos de Magreb.
Alchemy was conceived as an exalted notion... man at one with the universe,
La alquimia fue concebida como una noción exaltada... el hombre y el universo unidos.
It's like alchemy.
Parece alquimia.
According to medieval alchemy, You can enter a blood circle.
De acuerdo a la alquimia medieval puedes entrar a un círculo de sangre.
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury,
Durante la resolución de problemas de alquimia que me llevaron a aumentar el volumen de mercurio en frío...
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
Alardeaba de tener más de 300 años.. ... gracias a algunos de sus secretos de alquimia.
Look at the marvelous things that I have. Among other things I profess the useful art of alchemy. I can turn dust into precious stones.
Ahora veras las maravillosas cosas que tengo, entre otras cosas me dedico al estudio de la alquimia, puedo convertir el polvo en piedras preciosas.
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
Y las "al" en álgebra, algoritmo, alquimia y alcohol son solamente algunas de las huellas que quedaron del tiempo en que el árabe era el lenguaje de la ciencia.
Star stuff, the ash of stellar alchemy had emerged into consciousness.
De la ceniza de la alquimia estelar de la materia de las estrellas, surgió la conciencia.
Your alchemy makes crusted steel shine like silver.
Su alquimia hace que la corteza del acero brille como la plata.
There's Buddhism, Confucianism and Taoist alchemy and sorcery.
El budismo, eI confucianismo, el taoísmo, la alquimia y la brujería.
Alchemy.
Alquimia.
from practicing the ancient arts of spell casting, "demonology, alchemy, and conjuration."
"a cualquier ciudadano practicar las antiguas artes de, hechicería, demonología, alquimia o conjuración."
Uh, Mike, this is Alchemy.
Mike, ella es Alchemy.
You are an alchemist and alchemy is an inhuman science.
Tú eres alquimista, y la alquimia es una ciencia diabólica.
Everything you don't understand you call alchemy.
Todo lo que Uds. no entienden lo llaman alquimia.
Tied to the ancient alchemy of their builders. And so, inexplicably, with a crash, the cathedral collapsed.
Se dice que la magia fue la causante de que la iglesia se colapsara,... causando la muerte de muchos.
Alchemy?
¿ Alquimia?
Alchemy is the business term of the'90s.
Alquimia es el término de negocios de los años 90.
But there, yοu see, pure alchemy.
Pero la vieron, es pura alquimia.
- Every heard of "alchemy"?
¿ Oíste hablar de la alquimia? Sí.
It is Encyclopedia of alchemy.
Es la Enciclopedia de alquimia.
His voice had to be kept from being ruined... by the repulsive alchemy... that time inflicts on the body.
Su voz debía ser conservada antes que se arruinara... por la repulsiva alquimia... que el tiempo le inflinge al cuerpo.
So I have decided to elevate my soul through the arts of black magic and obscure alchemy.
Así que he decidido liberar mi alma. a través de magia negra y oscura alquimia.
Alchemy.
Magia negra.
See, the miracle about Zeppelin is that for four people... to come together like that... and this alchemy that actually occurred there... it was just something that had...
El milagro de Zeppelin es la unión de cuatro personas y esta alquimia que ocurrió alli, era como...
Time after time I see in you, alchemy in spring
He visto en ti tanta y tanta alquimia en primavera.
So I take your gentle face with me transmuted into memory by the alchemy of my affection as deposit on our wedding night.
Me llevo tu amable rostro conmigo transmutado a mi memoria por la alquimia de mi afecto...
That's alchemy, it defies the laws of physics.
Esta alquimia desafia las leyes de la física.
Alchemy, however, could collapse the world economy and reek havoc on MY T bills.
La Alquimia, sin embargo, puede colapsar toda la economía mundial... y destruir mis acciones.
Too, there was also his obsession with alchemy, the medieval quest to produce gold in a laboratory.
¡ A eso se deberá juntar la manía de la alquimia, la investigación medieval de la fabricación del oro en laboratorio!
Everyone's misery, you even cause misery... and use your alchemy... to turn it into gold, like some fucking black magician!
Hasta provocas la desgracia y mediante tu alquimia la conviertes en oro, con tu puta magia negra.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
Las artes de la imagen se acercan de la alquimia.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
La alquimia buscaba la esencia irreductible de las cosas.
Some say he really did study magic and alchemy.
Algunos dicen que realmente estudiaba brujería y alquimia.
Just like alchemy.
Es como Ia alquimia.
What strange alchemy makes it be that one and not another?
¿ Qué extraña alquimia hace que sea esa y no otra?
And that the alchemy that had occurred between them in those few days could never be equaled by the passion that I had cultivated over the years.
Y que la alquimia que se había producido entre ellos en unos pocos días nunca podría ser igualada por la pasión que yo había cultivado todos aquellos años.
I know the signs, codes, state secrets, nature's alchemy.
Conozco los símbolos, los códigos, la alquimia de la naturaleza.
Biology as the New Alchemy.
La Biología como la Nueva Alquimia ".
You're talking alchemy.
Estas hablando de alquimia.
Then why is it filed here with these volumes on alchemy?
¿ Entonces por qué está archivado aquí con estos volúmenes de alquimia?
I believe in alchemy.
- ¿ Y además de en eso? - Creo también en la alquimia.
My alchemy.
¡ Aquí está mi obra!
- She so bewitched the Count, that he took up alchemy, magic, and other black arts. Trollop!
iMujerzuela!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]