Alert Çeviri İspanyolca
9,235 parallel translation
We've called the police and we've issued an AMBER Alert.
Hemos llamado a la policía y hemos emitido una Alerta AMBER.
Rogelio de la Vega retweeted an AMBER Alert that his grandchild was kidnapped.
Rogelio de la Vega retuiteó un Alerta AMBER de que su nieto había sido raptado.
If I hadn't retweeted that AMBER Alert...
Si no hubiera retweeteado esa alerta ámbar...
Nine out of ten times, that AMBER Alert would have really helped us out.
Nueve de cada diez veces, esa alerta ámbar nos hubiera ayudado.
Yeah, and get an alert if they visit the Deep Web.
- cualquier sitio web que visiten.
Someone will find him and alert the boat and the bad guys.
Alguien le encontraría y alertaría al barco y a los malos.
Or even, like, the hella way dramatic new Life Alert commercials ; have you seen those?
O incluso, en esos anuncios aún más dramáticos de Life Alert, ¿ los has visto?
Not quite as alert as the others.
No tan alerta como los demás.
I gave my friend Lois a medical-alert bracelet a couple of years ago right after John passed.
Le di a mi amiga, Lois, una pulsera médica hace unos años, después de la muerte de John.
Gotham is on high alert today after...
Gotham está en alerta máxima el día de hoy luego de...
Oops. Dozerman : Tamper alert.
Alerta de sabotaje.
Tamper alert.
- Alerta de sabotaje.
Pillow talk alert!
¡ Charla de alcoba!
I wanted to alert you that there'll be press, cameras...
Quiero advertirle de que habrá prensa, cámaras...
WOMAN ( recorded ) : This is a precinct-wide alert.
Es una alerta de comisaría.
Repeat, this is a precinct-wide alert.
Repito, esto es una alerta de comisaría.
Spoiler alert :
Alerta de spoiler :
Spoiler alert, Heisenberg, it doesn't end well for you.
Alerta de spoiler, Heisenberg, no acaba bien para ti.
But we've received an alert that now they are thinking it over a little too long.
Pero nos llega un aviso de que ahora se lo están pensando demasiado.
MAN : Security alert.
Alerta de seguridad.
Everybody shut up, because, spoiler alert, this is a baby.
Cállense, todos, porque, alerta de destripe, esto es un bebé.
If it helps, I can alert my magician contacts in Vegas.
Si ayuda, puedo alertar a mis contactos magos de las Vegas.
Huh, it's a fraud alert from my credit card.
Es una alarma de fraude de mi tarjeta de crédito.
I'll alert the others.
Avisaré a los demás.
You'll alert who now?
¿ Qué avisarás a quién?
- Uh-oh. Trouble alert.
- Alerta de problemas.
- DOOR ALERT PINGS - They don't fit.
No encajan.
And also... stay alert and find out whether or not this case is being used as a dupe to hide an even bigger issue from surfacing.
También, mira a ver si ella está haciendo de este caso un problema para encubrir un problema aún más grande que este.
Keep your eyes wide open and stay alert. Is that clear?
Sus ojos, asegúresen de mantenerlos abiertos y mirar. ¿ Entienden?
Be on high alert, will you?
Ponte alerta, ¿ podrías?
If you don't stay alert, then you'll lose your chance.
Si no te mantienes alerta, entonces perderás tu oportunidad.
Spoiler alert... It's a lighthouse.
Alerta de spoiler... es un faro.
We should alert the brothers.
Debemos alertar a los hermanos.
Alert Tiger and Cobra.
Alertas Tigre y Cobra.
or whatever your name is, you're not even gonna get 2 miles before the Amber Alert goes off.
cualquiera que sea tu nombre. ni siquiera alcanzarás los tres kilómetros antes de que se apage la Alerta Amber.
They've put out an investigative alert on the woman.
Han puesto una alerta de investigación a la mujer.
Spoiler alert!
¡ Te he chafado el final!
Spoiler alert, there wasn't.
Alerta de spoiler, no la hubo.
I want transit authority on full alert!
¡ Alerten al departamento de transportes!
- Yes, well... Now, your results are down a little, so this is why it was important for us to meet, to discuss, and for me to alert you.
- Sí, pero... ahora, como tus resultados bajaron... era importante juntarnos y conversar... y que estén atentos.
Spoiler alert for Zachary, huh?
Le arruinarán el final a Zachary.
- Stay alert.
- Mantente alerta.
May I use your old-fashioned ink pens and paper to alert my family and friends to my delay?
¿ Puedo usar sus viejos bolígrafos de tinta y papel para alertar a mi familia y amigos de mi tardanza?
No, you just figured it would make me jealous, but, spoiler alert, I don't give a shit who Archer bangs.
No, pensaste que me pondría celosa, pero te anticipo, me importa un rábano con quién se acueste Archer.
Ah, that's my snack alert.
Ah, es mi alerta de aperitivo.
Alert the others.
Alerta a los demás.
Stay alert and do not commit the same mistakes.
Permaneced alerta y no cometáis errores semejantes.
I need you to be serene and alert.
Os necesito serena y despierta.
Alpha level alert, basic intruder lockdown.
Nivel de alerta Alfa, bloqueo básico de intruso.
This is an Alpha alert, lowest level of security.
Esta es una alerta nivel Alfa, el nivel más bajo de seguridad.
If Prospero did have Jenkins under control, he'd have set off an Omega alert, which means you wouldn't be about to chop down that door.
Si Prospero tuviese a Jenkins bajo control, habría activado una alerta Omega, lo que significa que no estarías por derribar esa puerta.