Alike Çeviri İspanyolca
4,387 parallel translation
No two loves are exactly alike.
Nunca son iguales dos amores.
Many people... anthropologists, legal scholars alike, they say that great apes should be given personhood.
Algunas personas... antropólogos, y estudiosos del derecho, dicen que los grandes simios deberían tener la categoría de personas.
The Wing Manager at the Scrubs confirmed they both looked alike.
El encargado del pabellón en Scrubs confirmó que los dos se parecían.
By my colleagues and fellow students alike.
Por mis colegas y por estudiantes por igual.
Oh, I can see you and I are a lot alike.
Oh, ya veo que tú y yo se parecen mucho.
I don't know, they look exactly alike.
No lo sé, parecen exactamente iguales.
Ooh, you and I can think alike.
Tú y yo pensamos igual.
I don't know, but I don't want us to be a couple that starts looking alike.
No lo sé, pero no quiero que seamos una pareja que empiezan a ser iguales.
[Messner] Is it my imagination, or do they all look alike?
Es mi imaginación, ¿ o todas son iguales?
the people who live there are nothing alike. homes with big families.
Aunque forman parte del mismo bloque, todos los apartamentos son diferentes por dentro. Hay hogares ricos y hogares pobres, hogares con familias numerosas y hogares con un solo inquilino,
Billy, why are we so alike?
Billy, ¿ por qué somos tan parecidos?
People even say we look alike.
La gente incluso dice que nos parecemos.
The law and lawless alike are all afraid of me.
La ley y lo ilegal me tienen miedo.
- She thinks that we look alike.
- Ella piensa que nos parecemos.
Of course they look alike.
Se parecen.
Oh, you lawyers- - you all think alike.
Vosotros los abogados... pensáis todos igual.
Soon, mortal and asgardian alike... shall succumb to the flame.
Pronto, mortales y asgardianos... perecerán en las llamas.
Oh, they all look alike.
Oh, se parecen mucho.
These dogs look alike.
Estos perros se parecen mucho.
"I think we're alike that way."
Creo que nos paresemos mucho en eso.
- All men suits look alike.
- Los hombres de traje son todos iguales.
You know your Uncle Sam and my dad are an awful lot alike.
Usted conoce a su tío Sam y mi papá son una barbaridad por igual.
I don't know. I'm saying, we're both alike.
No sé, estoy diciendo que somos parecidas.
You've murdered your friends and your enemies alike...
Matando a tus amigos y enemigos...
HOW ALIKE WILL A CLONE BE?
¿ Cómo debe verse un clon?
HOW ALIKE WILL THE CLONE BE?
¿ CUAN PARECIDO SERA UN CLON?
They look so alike.
Se parecen un montón.
They do all sort of look alike.
Ellos hacen todas clases de miradas igual.
PERHAPS YOU DO LOOK ALIKE.
Quizás te parezcas.
We're not much alike, you and me.
Es que tú y yo no somos muy parecidos.
You're like those couples that dress alike, like it's the'50s!
Sois como esas parejas que visten igual, ¡ como en los años 50!
We do look alike on a rough description.
Realmente nos parecemos en una descripción superficial.
All this time you pretended to be better than me when, in reality, we're more alike than you realize.
Todo este tiempo pretendiste ser mejor que yo cuando, en realidad, somos más parecidos de lo que crees.
People started sayin we looked alike.
La genie decia que nos pareciamos.
But you put those words on a menu in this town and people go crazy, tourists and locals alike.
Pero se ponen esas palabras en el menú y la gente enloquece turistas y locales por igual.
You guys are all alike. Dasvidaniya!
Son todos iguales. ¡ Dasvidaniya!
And later, Adam has a strange effect on artists and coaches alike.
Y después, Adam tiene un extraño efecto sobre un artista y un coach igual.
We are far too alike.
Somos demasiado parecidos.
- Hi, Nick. You guys even look alike.
Si hasta os parecéis.
But I always assumed we were more alike than different.
Pero siempre asumí que eramos más parecidos que diferentes.
Or that he and I are more alike than I want to admit?
¿ O porque él y yo somos más parecidos de lo que quiero admitir?
They looked exactly alike, even dressed alike.
Se veían exactamente igual, incluso estaban vestidos igual.
He told me they had two brothers- - they all looked alike.
Me dijo que tenían dos hermanos... y que todos eran iguales.
You guys look exactly alike.
Se ven idénticos.
I have to take a picture. "We do look alike. And he'd always say," you're the nicer version.
"Tengo que hacer una foto" Sí que nos parecemos y él siempre ha dicho, " tú eres una versión mejor.
Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that we have passed the torch to a new generation unwilling to permit the undoing of human rights and dignities.
Dejemos aquí y ahora que todo el mundo sepa, a nuestros amigos y enemigos por igual, de que la antorcha ha pasado a una nueva generación que no consentirá la supresión de los derechos humanos y de la dignidad.
These three girls are very, very alike.
Estas chicas son muy, muy parecidas.
Like I said, he was very popular among everyone- - students and faculty alike.
Como dije, era muy popular entre todos... estudiantes y profesores por igual.
Are all pilots alike?
¿ Todos los pilotos son iguales?
You realize you and Tae-hun are so much alike?
¿ Te das cuenta que tú y Tae-hun son muy parecidos?
You're right, you and I are alike... in many ways... not that I'd care to admit it.
Tienes razón, tú y yo nos parecemos... en algunas cosas... no me importa admitirlo.