English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / All work and no play

All work and no play Çeviri İspanyolca

164 parallel translation
On the other hand, all work and no play...
Aunque puro trabajo y nada de diversión...
And besides, all work and no play makes Jack a dull boy.
Y ya sabes que no es bueno trabajar mucho y no disfrutar nada.
All work and no play.
Trabajas y basta.
All work and no play makes Jack a dull...
Todo trabajo y nada de juegos hace que Jack se aburra...
All work and no play, Sergeant.
Tanto trabajo no es bueno, sargento.
All work and no play makes...
No para de trabajar ni un instante...
All work and no play make Jack a dull boy.
Mucho trabajo y no diversión hace infeliz al hombre.
Oh, you know what all work and no play makes?
¿ Sabes qué pasa si sólo trabajas?
Someone ought to tell him that all work and no play makes Jack a dull boy.
Deberían decirle que mucho trabajo y poca diversión, no es bueno.
But all work and no play makes Willy a dull boy.
Pero tanto trabajar y tan poco juego hacen de Willy un chico aburrido.
All work and no play.
Todo trabajo y ninguna diversión.
All work and no play even makes for dull doctors.
Mucho trabajo y ningún ocio hace doctores aburridos.
ALL WORK AND NO PLAY.
TODO ES TRABAJO. NADA DE OCIO.
- That's my boy, all work and no play.
- Así me gusta, dedicado al trabajo.
It's all work and no play.
Es todo trabajo y no juegos.
Mr. Tracy, all work and no play makes Scott a dull boy.
Sr. Tracy, también hay que divertirse de vez en cuando.
All work and no play doth make pigeons of us all.
El trabajo duro y nada de entretenimiento permitirá que el palomo sea nuestro.
As a matter of fact, all work and no play does make Jack a dull boy.
Sí, señor. De hecho, aparte de trabajar, la gente necesita tiempo para divertirse.
Otherwise it's all work and no play.
de lo contrario todo es trabajo y nada diversión.
Of course, it's not all work and no play.
Aparte del trabajo, hay tiempo para el recreo.
- All work and no play makes...
- Solo trabajo y sin recreación hacen...
All work and no play... You remember?
No va a ser todo trabajo y nada de diversión... ¿ Recuerdas?
Remember what they say : "All work and no play"?
Ya habrá tiempo para trabajar.
All work and no play makes Mok a dull boy!
Mucho trabajo y poco jugar hacen de Mok un chico aburrido
All work and no play.
Todo trabajo y nada de diversión.
You know, all work and no play makes Jack a dull boy.
Todo trabajo y nada de diversión, no es bueno para ustedes.
All work and no play, no way, it makes me irritable.
Hay que dejar tiempo para el esparcimiento. Si no, me irrito.
All work and no play makes Jack a dull boy.
El trabajo sin pausa nos es bueno para los idiotas.
Then again, all work and no play.
Aunque, a veces hay que jugar un poco en vez de trabajar.
No, all work and no play makes Jack very very boring.
No, todo trabajo y nada de juegos hacen que Jack se aburra mucho.
- All work and no play.
- Todo trabajo y nada de placer.
- All work and no play, you know?
- Sólo trabajas y no te diviertes.
All work and no play, or whatever.
Siempre trabajando y nada de diversion, o lo que sea.
All work and no play...
- Mucho trabajo y poca diversión...
All work and no play makes Superman a very dull boy.
Puro trabajo y nada de diversión hace a Superman un chico muy aburrido.
You know that old saying, "All work and no play... " keeps a brother horny. "
"Mucho trabajo y no descanso... ponen a un hermano cachondo"
All work and no play.
La vida no es sólo trabajar.
It's not all work and no play. How you doing there?
No es que sólo trabaje y no me divierta. ¿ Cómo vas?
You know what they say, all work and no play makes Jack a dull boy.
No hay nada más que el trabajo en la vida.
In fact, you've kind of been "All work and no play Buffy".
De hecho has estado un tanto "Buffy trabajólica".
All work and no play makes Doug a dull boy.
De tanto trabajar y no jugar Doug se ha vuelto un chico soso.
All work and no play Makes teresa a dull girl.
Mucho trabajo y nada de juego vuelven a Teresa una chica aburrida.
Yeah, well. All work and no play.
Pues, tanto trabajo y poco recreo...
All play and no work make Charlie Chan very dull policeman.
El policía Charlie Chan no tiene tiempo para tanto esparcimiento.
All play and no work, that's my son for you. I wouldn't mind that.
Siempre jugando y nunca trabajando.
You know... "All work and no play..."
Hay que divertirse.
All work and no play, you know.
Trabajas mucho y te diviertes poco.
There is no need for alarm. You may all continue your work and play, confident that the best is being done for you.
Ustedes pueden continuar con su trabajo y el juego, confiando en que la mejor que se está haciendo por usted.
But all play and no work and you lose your job.
- Sí. Pero diviértete, no trabajes y perderás tu empleo.
All work and no play.
De trabajo y no del placer.
All work and no play makes Harper a very dull boy.
¡ Mierda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]