All you have to do Çeviri İspanyolca
5,976 parallel translation
All you have to do is answer some quick, easy questions, and then we'll let you go.
Solo tienes que responder unas preguntas fáciles y rápidas y te soltaremos.
All you have to do is keep quiet, and you will succeed.
Todo lo que tienes que hacer es estar tranquila, y triunfarás.
All you have to do is testify against him.
Lo único que tiene que hacer es testificar en contra de él.
All you have to do is prove you weren't in Barataria the other night.
Todo lo que tiene que hacer es probar que no estabas en Barataria la otra noche.
All you have to do is come up here and take it from me.
Lo único que tienen que hacer es venir y quitármelos.
All you have to do is remain alive for now.
Todo lo que tienes que hacer es de momento seguir con vida.
All you have to do is testify against him.
Todo lo que tiene que hacer es testificar en su contra.
All you have to do is grab it.
Todo lo que tienes que hacer es tomarla.
All you have to do is jump when I pull the strings.
Solo tienes que saltar cuando yo mueva los hilos.
All you have to do is allow my clients to assert your clients'claim and collect your damages.
Todo lo que tienen que hacer es permitir a mis clientes hacer valer la querella de sus clientes y cobrar los daños.
All you have to do is say yes.
Todo lo que tienes que hacer es decir sí.
All you have to do is answer a few questions.
Todo lo que tienes que hacer es responder a algunas preguntas.
All you have to do is push.
Todo lo que tienes que hacer es empujar.
All you have to do right now is just rest.
Todo lo que tienes que hacer ahora es descansar.
All you have to do is sign for it.
Todo lo que tienes que hacer es firmar el recibo.
All you have to do is defeat him six-nil, and you get to keep your job.
Todo lo que tienes hacer es derrotarle seis a cero, y conseguirás mantener tu trabajo.
it's not a big deal, because all you have to do is... sign this... and you're off the hook.
Pero sabes qué... no es para tanto, porque todo lo que tienes que hacer es... firmar esto... y te vas de rositas.
- Yeah. - All you have to do is run over to the Biggie Superstore and pick a new one up.
- Todo lo que tienes que hacer es correr hacia el supermercado y coger uno nuevo.
All you have to do is let us go.
Tienes que dejarnos ir.
All you have to do is be with me.
Todo lo que tienes que hacer es estar conmigo.
Now, all you have to do is tell her I kicked off and had a massive tantrum.
Ahora, todo lo que tienes que decirle es que me enfadé y tuve una rabieta enorme.
Mom, if you want to be involved in Noah's life, all you have to do is ask.
Mamá, si quieres ser parte de la vida de Noah, solo tienes que pedirlo.
And... the thing is, is that you don't even have to believe me or yourself... all you have to do is get on that stage and open your mouth.
la cuestión es, ni siquiera tienes que creer en mí o en ti... todo lo que tienes que hacer es subir a ese escenario y abrir tu boca.
All you have to do is walk out on the curb and put your hand
Todos lo que tienes que hacer es ir al bordillo y levantar tu mano
All you have to do is share it with everybody.
Todo lo que tienes que hacer es compartirlo con todos.
Jenny is stamping it, and all you have to do is write a letter to my agent, mail it, and it'll get back to L.A. before I will.
Jenny lo timbra, y todo lo que tienes que hacer es escribir una carta a mi agente, mandarla por correo y llegará a Los Ángeles antes que yo.
All you have to do Is help molly.
Todo lo que tienes que hacer es ayudar a Molly.
All you have to do is merge mouths like this.
Todo lo que tenemos que hacer es unir nuestras bocas asi.
Now, you have a chance to walk out of here today, as if none of this has ever happened, and all you have to do is trust me.
Ahora, tienes la oportunidad de salir de aqui, como si esto nunca hubiese sucedido, y lo unico que necesitas hacer es confiar en mi.
All you have to do is say yes.
Solo tienes que decir que sí.
Is that what you're thinking? All you have to do is say no, mark.
Todo lo que tienes que hacer es decir que no, Mark.
All you have to do, to quickly eliminate yourself from our inquiries, is to give us a blood sample.
Todo lo que tiene que hacer, para eliminarle rápidamente... de la lista de investigación es darnos una muestra de sangre.
Leave. Don't you all have work to do?
Deja. ¿ No todo tiene trabajo que hacer?
Do you have to tell all this to him?
¿ Tiene que decirle todo esto a él?
Why do you get to have all the fun?
¿ Por qué tú siempre eres el que se divierte?
Second of all, if you do decide to have sex, you will need this.
Segundo, si decides tener sexo necesitas esto.
If you want to relate to your son, you don't have to do all this.
Si quieres relacionarte con tu hijo no tienes que hacer esto.
We have so much work to do and all I can think about is you and me- - wow...
Tenemos mucho trabajo que hacer y todo en lo que puedo pensar es en nosotros...
You have to do this right or not at all.
Esto hágalo bien, o no lo haga.
They're always bust, then you have to do that thing which we all do, which I call "lavatory yoga"
Siempre lo están, y entonces debes hacer algo que todos hacemos... Que yo lo llamo "yoga del baño"
You didn't have to do all this for me.
No teníais que hacer todo esto por mí.
I'm just telling you now, if we do have kids, don't expect me to do all the work.
Solo te lo digo ahora, si tenemos hijos, no esperes que yo haga todo el trabajo.
Josh, with all this writing, when do you have time to do fun teenager stuff?
Josh, con tanto escribir, ¿ cuándo tienes tiempo para divertirte como un adolescente?
But if all you're gonna do is stick your head in the sand, then you're not going to have an associate or a girlfriend to get back to work from.
Pero si todo lo que vas a hacer es meter la cabeza en la arena, entonces no vas a tener una asociada o una novia para volver a trabajar.
Oh, they're just tired. Besides, they have all night to get to like you just as much as I do.
Además, queda toda la noche para conseguir que les gustes tanto como a mí.
You really didn't have to do all this.
- No tenías que hacer todo esto.
Speak, what do you have to do with all this?
¡ Hablá de una vez! ¿ Qué tenés que ver con todo esto?
Do you have any idea at all what might have happened to her?
¿ Acaso tiene idea de lo que podría haberle pasado? No hemos encontrado ningún cuerpo.
Do you have to spread your stuff out all over the place?
¿ Tienes que dejar tus cosas tiradas por todos lados?
But, you know, all the tenants and myself... we were all forced to evacuate, so I have no idea what I'm gonna do, where I'm gonna go.
Pero todos los inquilinos y yo... hemos sido obligados a evacuar, y no tengo ni idea de lo que voy a hacer, ni dónde ir.
I said,'we've all got to go sometime, love, but why do you have to go now'?
Me dijo : "todos tenemos que ir en algún momento, el amor, pero ¿ por qué tienes que ir ahora"?