Ally Çeviri İspanyolca
4,908 parallel translation
You really have been a most useful ally.
Realmente has sido un aliado muy útil.
Hilter's got himself one nasty ally. ( CRASHING BOOM ) It's only the train shunting!
Hitler se consiguió un sucio aliado. ¡ Es solo el tren moviéndose!
You've grown to be a worthy ally.
Has demostrado ser un valioso aliado.
And yet you ally yourself with your godson Lorenzo de Medici against us.
Y aún así os aliáis con vuestro ahijado Lorenzo de Medici contra nosotros.
As the most stable country in the region and our strongest ally...
Como el país más estable de la región. - Y nuestro mayor aliado- -
After president Raiko refused Korra's request to aid the South in the war of the water tribes, she headed to the fire nation, seeking a new ally against Unalaq.
Después de que el presidente Raiko rechazase la propuesta de Korra de ayudar al Sur en la guerra de las tribus del agua, se dirigió a la Nación del Fuego, buscando un nuevo aliado contra Unalaq.
You think they're gonna authorize an armed incursion into the sovereign territory of an ally?
¿ Crees que van a autorizar una incursión armada en el territorio soberano de un aliado?
An ally in the hope that your life might return to what it once was?
Una aliada en la esperanza que tu vida pueda regresar a lo que fue una vez.
More an ally.
Más como una aliada.
Look, I ally appreciate the ride over here but I am in the middle [Softly] of an investigation.
Mira, de verdad que aprecio el viaje hasta aquí pero estoy en medio de una investigación.
Desiree and Ally...
Desiree y Ally...
I'm no longer an ally of the Borgia, yet the men who now embrace me are even...
Ya no soy aliado de los Borgia, pero estos hombres...
you're a good player, yes but new inexperienced you'd be wise to ally with us go your own way if you must but be warned, we set our agenda into motion years ago and it is unstoppable now
eres buen jugador, pero nuevo sin experiencia deberias aliarte con nosotros sigue tu propio camino si es lo que tienes que hacer pero te advierto que llevamos años preparando esto y ya no hay marcha atras vamos a convertir esto en otro poker
Myriad put an ally upon it assuring beyond all doubt that more than one Buxtehude will live on in legend!
Myriad coloco a un aliado en el asegurando mas alla de toda duda que una vez mas Buxtehude vuelve a ser una leyenda viviente!
That LDF member... he seemed like an ally of justice
Aquel miembro de la FDB... parecía un aliado de la justicia.
and I thought, "here's a true ally of justice"
y yo pensé : "He aquí un auténtico aliado de la justicia".
The LDF is a sort of "Ally of Justice"
La FDB... es aliada de la justicia.
Emperor Maximilian has been Rome's most consistent ally.
El Emperador Maximiliano ha sido un aliado consistente de Roma.
- He would be a worthy ally.
- Sería un digno aliado.
We need someone great like Cesare as our ally.
Necesitamos alguien importante como Cesare como nuestro aliado.
Turn him into an ally.
Convertirlo en un aliado.
Be your own greatest ally.
Es tu propio mejor aliado.
There was a bad time when I thought of you as an ally... the kind of person that kills in cold blood.
Hubo un momento en el que te tomé como un aliado... El tipo de persona que mata a sangre fría.
So, what can uncle Marty do for his favorite ally?
Entonces, ¿ qué puede hacer tío Marty por su aliado favorito?
Dong's father wasn't an ally with the new leader... and yet, he survived.
El padre de Dong no era un aliado del nuevo líder... y aún así, sobrevivió.
You would've made a formidable ally.
Habrían sido unos aliados formidables.
What better way to make a Duke an ally than by employing his son?
¿ Qué mejor manera de hacer un aliado que la contratación de su hijo?
I appreciate the tactical reasons why you've grown closer to the Borgia son, but I fear that he is more of a menace than an ally.
Le agradezco los motivos por los que se ha acercado al hijo de Borgia... pero me temo que él es más una amenaza que un aliado.
Oh, my God, Ally has one and Maddie has one.
Oh, Dios mío, Ally tiene un y Maddie tiene uno.
I could be an ally if you accepted to talk to me.
Puedo ser su aliado si acepta.
Your only ally, maybe.
Su único aliado, quizá.
I am your ally.
Soy tu aliado.
But they can also be a very powerful ally.
Pero también puede ser un poderoso aliado.
I need this, Ally.
Lo necesito, Ali.
- Ally, don't go getting carried away.
- Ally, no te apresures.
- See you later, Ally.
- Hasta luego, Ally.
- Having your Uncle Ally to stay for a wee while.
Que el tío Ally se quede un tiempito.
Well, Ally and Davy turned up.
Volvieron Ally y Davy.
Ally's just got back after six months and you're here?
¿ Ally volvió después de 6 meses y tú estás aquí?
- Ally, did you ever shoot anybody?
- Ally, ¿ mataste a alguien?
Did you ever shoot anybody, Ally?
¿ Mataste a alguien, Ally?
- Where's Ally?
- ¿ Dónde está Ally?
You know Ally.
Conoces a Ally.
Good night, Ally.
Buenas noches, Ally.
Come on, Ally.
Vamos, Ally.
Ally, I can't.
Ally, no puedo.
- You cannae do that, Ally.
- No puedes hacer eso, Ally.
See you later, then, Ally.
Hasta luego entonces, Ally.
For God's sake, Ally.
Por Dios, Ally.
Ally, you know, I want sunshine and skyscrapers.
Ally, tú sabes, quiero sol y rascacielos.
Thing is, Ally, you need to have a think about what you're doing, where you're going.
Eacucha, Ally, tienes que pensar qué vas a hacer, a dónde vas a ir.