Amalia Çeviri İspanyolca
260 parallel translation
I didn't know before how the truth tasted bitter but not stale everything's alright when I think about our aunt Amalia's look on her face what are you going to tell her?
No sabía cómo se sentía la verdad amargo pero no rancio todo está bien cuando pienso en la mirada de nuestra tía Amalia en su cara ¿ qué va a decirle?
And you, Amália, do not cough again in the morning, or you'll wake me up.
Usted, Amalia, no vuelva a toser de mañana, que me despierta.
Amalia, they're asking for you.
Amalia, te buscan.
The neighbor had to bring her home.
No fue nadie, la trajo doña Amalia.
Donna Amalia, the Americans are here.
Doña Amalia, han llegado los americanos.
Look at Donna Amalia, that old money-lending witch.
Mira a Doña Amalia, esa vieja bruja prestamista.
Donna Amalia sent me.
Me manda Doña Amalia.
Donna Amalia only cares about the monument.
A Doña Amalia el monumento es lo que más le importa.
Donna Amalia's wish should be your command.
Los deseos de Doña Amalia deberían ser órdenes para usted.
Donna Amalia?
¿ Doña Amalia?
Donna Amalia!
¡ Doña Amalia!
Donna Amalia?
¡ Doña Amalia!
Donna Amalia's dead!
¡ Doña Amalia está muerta!
- Donna Amalia's dead.
- Ha muerto Doña Amalia.
- Donna Amalia.
- Doña Amalia.
Poor Donna Amalia. Poor thing.
Pobre Doña Amalia.
Poor Auntie Amalia.
Pobre tía Amalia.
- Poor Donna Amalia.
- Pobre Doña Amalia.
Poor Donna Amalia.
Pobre Doña Amalia.
Mr Mayor, could you take care of Donna Amalia's affairs during her illness?
Sr. Alcalde, ¿ puede usted encargarse de sus intereses durante su enfermedad?
Don Gaetano, turn around right away and put Donna Amalia's will back.
Don Gaetano, vuelva ahora mismo y deje el testamento donde estaba.
You stole Donna Amalia's will.
Usted robó el testamento de Doña Amalia.
- Donna Amalia's will is in here.
- Es el testamento de Doña Amalia. - ¿ Cómo?
You need to make sure that Donna Amalia's last wishes are respected.
Tiene que hacer que se respete la última voluntad de Doña Amalia.
If Donna Amalia's money were to end up in the hands of three paupers who, through lack of experience, didn't know how to manage it, what benefit would our little town draw from it?
Si los millones de Doña Amalia acabaran en manos de tres miserables que, por falta de costumbre, no sabrían cómo administrarlos, ¿ qué ventajas tendría eso para nuestro pequeño pueblo?
Here, Donna Amalia.
Tenga, Doña Amalia.
Those scoundrels wanted to destroy it, but I saved it for the good of everybody, Donna Amalia.
Esos canallas querían destruirlo, pero yo lo he salvado por el bien de todos, Doña Amalia.
Donna Amalia's speaking!
¡ Doña Amalia habla!
Donna Amalia's relatives said she's taken a turn for the worse.
Me han llamado los parientes de Doña Amalia, parece que está peor.
- There goes Donna Amalia's coffin.
- Ahí va el ataúd de Doña Amalia.
In the name of the law, I, Girolamo Fulchignoni from the district of Amalfi, summoned by the heirs of the late Amalia Scapece, will read her will.
En nombre de la ley, yo, Girolamo Fulchignoni, notario del distrito de Amalfi, llamado por los herederos de la difunta Amalia Scapece, leeré su testamento.
" L, Amalia Scapece, being of sound body and mind,
" Yo, Amalia Scapece, en pleno uso de mis facultades,
Hurrah for Donna Amalia!
¡ Viva Doña Amalia!
Now Donna Amalia's dead, everybody speaks well of her.
Ahora que Doña Amalia está muerta, todos hablan bien de ella.
- He stole Donna Amalia's money too.
- También le robaba a Doña Amalia.
Amalia, this is crazy!
¡ Amalia, éste está loco!
Amalia, it's late, you know.
Amalia, llegamos tarde.
This is Mrs. Amalia's charity work.
Este es el trabajo de caridad de la Sra. Amalia.
- Good morning, is Mrs. Amalia here?
- Buenos día, ¿ está la Sra. Amalia?
Mrs. Amalia's not here.
La Sra. Amalia no está.
- Yes, but Mrs. Amalia's not here.
- Sí, pero la Sra. Amalia no está.
- Good morning, Mrs. Amalia.
- Buenos días, Sra. Amalia.
Porfirio's a friend.
Porfirio, Amalia. Porfirio es un amigo.
It started the first time we looked at each other, when I saw you again sitting alone at that table at Amália's, and then every time Mosquito would speak of you.
Comenzó la primera vez que nos miramos,... cuando te vi sentado solo en la mesa del Amalia,... y Mosquito hablando de ti en todo momento.
Amalia, Elizabeth, Francisca, Stephanie, Carolina, Maria... "
Amalia, Elizabeth, Francisca, Stephanie, Carolina, María... "
- Vittorio and the late Amalia Vincenzini.
- De Vittorio y Amalia Vincenzini, en paz descansen.
Excuse me, Amalia, do you have the elevator key?
Perdone, doña Amalia, ¿ no tendrá usted la llave del ascensor?
- You did well, Amalia.
- Ha hecho bien, doña Amalia.
Amalia, Elizabeth, Francisca, Stephanie, Carolina, Maria... "
Amália, Elizabeth, Francisca, Stephanie, Carolina, Maria... "
Mrs. Amalia, would you also like to know, why I called the paper about the missing person that showed up here two days ago, and disappeared again?
Doña Amalia, ¿ quiere saber por qué llamé al periódico por la desaparecida que estuvo aquí hace 2 días... y desapareció otra vez?
So we're planning to take... a trip there tomorrow with a whole gang. Porfirio, Amália...
Así que planeamos hacer un viaje allí mañana,... con toda la cuadrilla.