Amberson Çeviri İspanyolca
183 parallel translation
During the earlier years of this period while bangs and bustles were having their way with women, there were seen men of all ages to whom a hat meant only that rigid tall silk thing known to impudents as a "stove pipe."
El esplendor de los Amberson comenzó en 1873 y perduró mientras su pequeña ciudad crecía hasta convertirse en una gran ciudad.
- Well, well... $ 60,000 for the woodwork alone! - Hot and cold running water... - Upstairs and down.
En tan hogareño marco, el esplendor de los Amberson destacaba como una banda en un funeral.
No sir, Miss Amberson ain't home to you, Mr. Morgan.
No está en casa. Gracias, Sam.
I haven't seen her since she got back from abroad.
- ¿ Quién? - Isabel. - La hija de Amberson.
The wedding will be a big Amberson style thing...
¡ Sólo porque el otro hizo el tonto durante una serenata!
And she'll be a good wife to him, but they'll have the worst-spoiled lot of children this town will ever see. How on earth do you figure that out, Mrs. Foster? She couldn't love Wilbur, could she?
Será una boda al estilo de los Amberson... ostras crudas sobre hielo picado una orquesta de postín, y luego la mejor luna de miel que imaginarse pueda.
Again, she found none to challenge her and George Amberson Minafer, the Major's one grandchild, was a princely terror.
Los malcriará. La profecía sólo erró en un detalle : Wilbur e Isabel tuvieron un único hijo.
There were people... grown people they were, who expressed themselves longingly.
Nadie le paró los pies y George Amberson Minafer, nieto único del Mayor, fue un niño terrible.
- I mean none of us Amberson's wouldn't have anything to do with him.
¡ Es un embustero!
When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays in his sophomore year,
Allí sabrá lo que es bueno. Le bajarán los humos.
And this pageant of the tenantry was the last of the great long-remembered dances that everybody talked about.
George Amberson Minafer volvió a casa en Navidad. Nada hacía suponer que hubiera recibido su merecido.
But of course you will.
Eugene Morgan, el mayor Amberson...
Must be wonderful, Mr. Amberson. Mr. Minafer, I mean.
Algunos pertenecían al club del que fui presidente.
What it means to be a real Amberson in this town.
¿ Automóviles? Vaya...
Most girls are usually pretty fresh. They oughta go to a man's college for about a year.
Lo que representa ser un Amberson.
Plenty of fine stuff in him. Can't help but be, he's...
No puede evitarlo, es hijo de Isabel Amberson.
What are you going to do, George?
Señor Amberson...
Mr. Amberson...
Quiero decir, Sr. Minafer.
But you're my mother. You're an Amberson.
Pero tú eres... una Amberson, mi madre.
And now, Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life.
Y entonces el mayor Amberson hizo el descubrimiento más importante de su vida.
For the Major knew now that he had to plan how to enter an unknown country, where he was not even sure of being recognized as an Amberson.
El mayor había descubierto que debía incorporarse a un mundo, en el que ni siquiera sería reconocido como un Amberson.
If she ever thinks of me, she probably imagines I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion.
Si piensa en mí, imaginará que aún estoy bailando en la mansión de los Amberson.
George Amberson Minafer walked homeward slowly through what seemed to be the strange streets of a strange city.
George Amberson Minafer volvió a su casa a través de extrañas calles de una ciudad extraña.
This was the last walk home he was ever to take up National Avenue to Amberson Addition, and the big old house at the foot of Amberson Boulevard.
Era su último paseo de vuelta a casa a lo largo de National Avenue hasta Amberson Addition y la vieja mansión de Amberson Boulevard.
George Amberson Minafer had got his come-uppance.
George Amberson Minafer había recibido su merecido.
Major Amberson...
Mayor Amberson...
The magnificence of the Ambersons began in 1873.
La magnificencia de los Amberson comenzó en 1873.
Against so homespun a background the magnificence of the Ambersons was as conspicuous as a brass band at a funeral.
Contra un entorno tan rústico la magnificencia de los Amberson era tan llamativa como una banda de música en un funeral.
HOLMES : The Amberson mansion.
- La mansión Amberson.
- Is Miss Amberson at home?
- ¿ Está la señorita Amberson en casa?
Miss Amberson is not home.
La señorita Amberson no está en casa.
No, sir Miss Amberson ain't home to you, Mr. Morgan.
No, señor la señorita Amberson no está en casa para usted, señor Morgan.
- Major Amberson's daughter.
- La hija del mayor Amberson.
The wedding will be a big Amberson-style thing.
La boda será algo grande al estilo Amberson.
George Amberson Minafer, the major's one grandchild was a princely terror.
George Amberson Minafer, el único nieto del mayor era un terror principesco.
- I mean, none of us Ambersons wouldn't have anything to do with him.
- Digo, ninguno de los Amberson tendríamos algo que ver con él.
When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays in his sophomore year nothing about him encouraged any hope that he had received his comeuppance.
Cuando el señor George Amberson Minafer llegó a casa para las vacaciones en su segundo año nada de él alentaba esperanza alguna de que hubiera recibido su merecido.
- Eugene Morgan, Major Amberson.
- Eugene Morgan, mayor Amberson.
Honorable Jack Amberson.
El honorable Jack Amberson.
It must be wonderful, Mr. Amberson.
Debe ser maravilloso, señor Amberson.
What it means to be a real Amberson in this town.
Lo que significa ser un verdadero Amberson en esta ciudad.
He's Isabel Amberson's son.
Es el hijo de Isabel Amberson.
Mr. Amberson.
Señor Amberson.
You're an Amberson.
Eres una Amberson.
NARRATOR : And now Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life.
Ahora, el mayor Amberson estaba absorto en el pensamiento más profundo de su vida.
For the major knew now that he had to plan how to enter an unknown country where he was not even sure of being recognized as an Amberson.
El mayor sabía ahora que debía planear cómo entrar a un país desconocido donde ni siquiera estaba seguro de ser reconocido como un Amberson.
Is Miss Amberson at home?
¡ Sólo la carpintería vale 60.000 $!
Miss Amberson's at not home.
- En cada planta...
Please do. - Eugene Morgan, Major Amberson.
Eso espero.
Honourable Jack Amberson.
Me alegra que hayas vuelto.
- Hello! - Well!
Debe de ser magnífico, Sr. Amberson... perdón, Minafer.