Ambition Çeviri İspanyolca
2,864 parallel translation
Your ambition does push-ups while you sleep.
Tu ambición te empuja mientras duermes.
One, you're not gonna be in a band or an Model Missy, because you have no ambition.
1 ) No vas a estar en ninguna banda... O cualquier cosa que tenga que ver con el modelaje porque no tienes ambición.
I should stop trying to slit my wrists, give up on a literary career, give up on hope, ambition, success, independence, self-respect.
Debo dejar de pensar en descansar. Abandonar mi carrera como escritora. Dejar de luchar por la esperanza, el éxito y la autoestima.
I can see ambition in your eyes.
Puedo ver ambición en tus ojos.
She might still be able to fulfill that ambition to raise at least one cub.
Todavía podría ser capaz de cumplir con esa ambición, la de criar, al menos, un cachorro.
Is there no end to your ambition?
¿ Es que tu ambición no tiene límites?
Richard Tate has violated his mission and has no ambition beyond some vague Utopian ideals.
Richard Tate ha ignorado la misión y no muestra ninguna ambición más allá de unos vagos ideales utópicos.
Don't you think your ambition is just... it's small, frayed at the edges.
No crees que tu ambición es simplemente... pequeña, deshilachada en los bordes.
An inter-continental ballistic missile... tall, gleaming, almost noble, perfectly designed for its purpose, packed with uranium, filled with its own deadly ambition - nothing frayed about its edges.
Un misil balístico intercontinental alto, brillante, casi noble, perfectamente diseñado para su propósito, cargado con uranio, cargado con su propia ambición mortal, nada desgastado.
"Ambition is not a vice of little people." - Michel de Montaige.
"La ambición no es un vicio para la gente pequeña." Michel de Montaige.
Ambition for its own sake is worthless.
La ambición por sí sola no tiene valor.
You wanted to give them what we gave you, please the one called Hook, allowed his greed and ambition to corrupt your innocent heart.
Querías darles lo que te dimos, complacer al que llaman Hook, permitiste que su avaricia y ambición corrompieran tu inocente corazón.
But your blind ambition... has led you right here.
Pero tu ambición ciega te trajo aquí.
It's usually the father who supports his son's ambition.
Por lo general, el padre es el que apoya la aspiración de su hijo,
A type of ambition, a type of brains.
Una especie de ambición, una especie de cerebro.
She's just a little bitter, because I've become a sweatpant-wearing loser mom with little mommy friends, who's lost all sense of self and ambition.
Está un poco amargada porque uso pantalones de madre fracasada con mis amigas mamá que perdieron el sentido de sí y la ambición.
And don't think I didn't notice that huge dig about me losing my ambition.
Y noté lo de perder mi ambición.
I must find a way to pacify his ambition.
Tengo que encontrar una manera de apaciguar su ambición.
She's already fearful of your ambition.
Ya se muestra temerosa de su ambición.
The day is new, one in which we, the guardians of the church, must abandon rivalry, ambition, and all ill will.
El día es nuevo, uno en el que los guardianes de la Iglesia... deben abandonar rivalidades, ambiciones,
Mm, lack of ambition, no self-respect.
- Acertaste en esas.
Yet ambition beyond the title clouds your judgment.
Aunque la ambición por el campeonato nuble tu juicio.
Brains and ambition, but no fucking style at all.
Cerebros y ambición, pero nada de estilo.
He has the ambition of Wang Mang in becoming Emperor.
Él tiene la ambición de Wang Mang de convertirse en Emperador.
There's an ambition achieved! Shh. I used to hide mine in a sock at the back of my drawer.
He allí una ambición alcanzada. ¡ Solía esconder la mía en una media en la parte trasera de la gaveta.
Everything's so easy for you, you don't even need love or ambition.
Todo es tan fácil para ti, ni siquiera necesitas el amor o la ambición.
A man of ambition is capable of anything.
Un hombre con ambición es capaz de cualquier cosa.
Fighting me at every turn, your ambition the bolt hurled against my wishes.
Enfrentándote a mí cada vez que tu ambición te catapultó en contra de mis deseos.
I ask you, Cesare, was my ambition worth the consequences?
Te pregunto, Cesare, ¿ merecía mi ambición las consecuencias?
You're all hot air with nothing to offer. Just your measly ambition.
Fabrican viento, no tienen nada aparte de su pequeña ambición.
President Sheridan put his country ahead of his own ambition when he stepped aside.
El Presidente Sheridan pone a su país delante de su propia ambición cuando se hizo a un lado.
Renelco's cover is producing consumer electronics, but the real ambition is weapons manufacturing.
La tapadera de Renelco es la producción de electrónica de consumo, pero la autentica ambición es la fabricación de armas.
Taaj works as one of Flylo's roving ground crew, but his real ambition is to become a film director.
Taaj trabaja como personal de tierra de Flylo, pero su verdadera ambición es ser director de cine
# I was a teenage anarchist # # Looking for a revolution # # I had the style I had the ambition #
Era un anarquista adolescente buscando una revolución que tenía el estilo tuve la ambición leer todos los autores sabía las consignas correctas
I applaud your ambition, but your judgment is... it's possible.
Aplaudo tu ambición, pero tu juicio es... es posible.
But personal ambition has never been what drives me.
Pero nunca me ha guiado la ambición personal.
It's supposed to really work if you can stick to it. So, is this your big ambition in life?
¿ Has probado la dieta del cubito de hielo salado?
HURT : It is a noble ambition and it can be achieved.
Es una noble ambición y se puede lograr.
Done over by someone I had ambition for. Someone I gave a chance to. Someone I trusted.
Burlado por alguien de quien esperaba mucho, a quien di una oportunidad, alguien en quien confiaba.
And ambition's like love, impatient both of delays and rivals.
Y la ambición es como el amor : impaciente ante la demora y el rival.
But his ambition is his real passion.
Su ambición es su auténtica pasión.
I never thought your ambition would compromise your integrity.
Nunca pensé que tu ambición comprometería tu integridad.
Ambition over integrity, Hector, well done.
Ambición o integridad, Héctor, bien hecho.
You know, I am not without ambition in my field, either.
Sabes, no estoy sin ambiciones en lo mío, tampoco.
You really have no ambition beyond serving Aquaman?
¿ En verdad no tienes ambiciones más allá de servirle a Aquaman?
Shame Felix doesn't share your bizarre ambition.
Es una lástima que Felix no comparta tu bizarra ambición.
And then, brian, no one can deny your ambition
'Causa III QUIERE ambos. NO PUEDE. No se puede tener a los dos.
As long as jealousy and self-ambition exist, people will act without regard for God.
Mientras los celos y la ambición existan, las personas van a actuar sin respeto a Dios.
She became your focus at the expense of your own ambition.
Ella se ha convertido en tu foco a expensas de tu propia ambición.
The only way to get my life is to be distracted from your blind ambition, and you can't do that without Liz Lemon in your life.
La única forma de recuperar mi vida es distraerme de tu ciega ambición, y no puedes hacer eso Sin Liz Lemon en tu vida.
He never thought twice about declaring his ambition.
No ha dudado en alardear de su ambición.