Ambos Çeviri İspanyolca
44,816 parallel translation
- Both were killed.
- Ambos fueron asesinados.
What is strange is, both our suspects are men.
- Lo que es extraño es que ambos sospechosos son hombres.
Unfortunately, no, because both men's profiles are roughly the same, but Angie, she's working up a facial reconstruction.
Desafortunadamente no, porque ambos son perfiles masculinos aproximadamente iguales, pero Angie está trabajando en la reconstrucción facial.
We were both quite drunk by that stage.
Ambos estábamos bastante borrachos en ese momento.
It could have been both.
Podríamos haber sido ambos.
Ladies and gentlemen, the dramatic revelations of the last days have served only to strengthen the prosecution's case, that it is beyond reasonable doubt that Mark Costley and Yvonne Carmichael are both guilty of the murder of George Selway.
Damas y caballeros, Las dramáticas revelaciones de los últimos días... han servido para fortalecer el caso de la fiscalía, que está fuera de toda duda razonable... que Mark Costley y Yvonne Carmichael son ambos culpables... del asesinato de George Selway.
That we both might have fucked up, even-stevens?
¿ Qué ambos podríamos haberla cagado, estar empatados?
It's the best of both worlds.
Es lo mejor de ambos mundos.
Give the order to take them both out, and our war chiefs will follow you.
Da la orden de llevarlos fuera a ambos, y nuestros jefes de guerra te seguirán.
Both of you, I promise.
A ambos, lo prometo.
But you can't have both.
Pero no tendrás a ambos.
America made us both.
Estados Unidos nos creó a ambos.
On both sides.
A ambos lados.
We work together or we both die.
Trabajamos juntos o ambos morimos.
We both are.
- Ambos lo estamos.
What message boards? both of which carry... this.
¿ Qué foros? ambos contienen... esto.
The total is someone who is totally blind in both eyes.
Sí, totalmente, soy completamente ciego en ambos ojos.
- So You both...
- ¿ Ambos son...?
You must not keep both.
No tienes que quedarte con ambos.
I like both.
Me gustan ambos.
Like both?
¿ Te gustan ambos?
I took it upon myself to radio ahead to the aid convoy that the Somnambulist is heading for, and it looks like they're gonna be doing a little... braking maneuver so that the two of them will link up a bit sooner.
Me ocupé de comunicarme por radio antes con el convoy de ayuda al que se dirige el Sonámbulo, y resulta que van a tener que hacer una pequeña... maniobra de frenado para que ambos se acoplen un poco antes.
Look, we both know how this goes.
Ambos sabemos cómo funciona esto.
I think I know of a way where we can both earn what we deserve.
Creo saber de qué forma ambos podemos hacer la plata que nos merecemos.
I hate both of you.
Los odio a ambos.
We both want the same thing.
Ambos queremos lo mismo.
Just now, on the rooftop, he showed us both a vision of a demon that can destroy the Sword.
Justo ahora, en el tejado, nos ha mostrado a ambos una visión de un demonio que puede destruir la Espada.
When the demon touched the Sword, he and the Sword both disintegrated.
Cuando el demonio tocó la Espada, ambos se desintegraron.
It's good to see you both.
Es bueno veros a ambos.
Both scientists in our own right.
Ambos somos científicos a nuestra manera.
We are both dealing with unstable individuals.
Ambos estamos tratando con personas inestables.
Ah, well, the good news is you two finally got what you wanted, you managed to balance our partnership.
La buena noticia es que ambos finalmente tienen lo que querían, consiguieron equilibrar nuestra sociedad.
Both of them.
A ambos.
Anyway, if all goes well, we should be able to head back to Wayne Manor tomorrow.
Como sea, si todo sale bien, ambos podremos volver a la Mansión Wayne mañana.
She treats us both like dirt, and you know it.
Nos trata como basura a ambos, y lo sabes.
We both know that's not what I want.
Ambos sabemos que no es eso lo que quiero.
And I will let you both go.
Y los dejaré ir a ambos.
If we're as alike as you said, we both know you'd kill him.
Si somos tan parecidos como dices, ambos sabemos que lo matarías.
I think she'd be proud of both of us.
Creo que estaría orgullosa de ambos.
I want us to find both of our sons.
Quiero que ambos encontremos a nuestros hijos.
By now, I thought you'd realize that by disbanding the League of Assassins, I freed us both.
Ahora, creía que te darías cuenta que al disolver la Liga de los Asesinos, nos liberamos ambos.
We're both haunted by our pasts, and the only way to bury that ghost is by forgiving yourself.
Ambos somos acosados por nuestros pasados y la única manera de enterrar esos fantasmas es perdonándote a ti mismo.
You're the genius, all right, you both are, so we need you to do this, so you guys just got to both do this right now.
Eres el genio, está bien, ambos lo son, así que precisamos que hagan esto, así que chicos, háganlo ambos justo ahora.
Both of us, in our sessions, we're giving it way too much weight.
Ambos, en nuestras sesiones, le damos demasiada importancia.
- I want you to read both of those and just let Arya know what you think.
Quiero que leas ambos, y que le digas a Arya qué opinas.
I mean, we're just, you know, both busy people.
Pero ambos estamos ocupados.
I think both, but tweet at me with your thoughts and feelings.
Creo que para ambos. GUS - contacto discreto, aunque no sepa qué es eso
We've both got issues. I'm just the one who's not afraid to admit it.
Ambos tenemos problemas, pero a mí no me da miedo admitirlo.
I prefer to think of it as setting us both free.
Prefiero pensar que nos liberaré a ambos.
Just checking on you two, making sure you're getting along.
Solo los estoy controlando a ambos, me aseguro de que se lleven bien.
- Fantastic question. Sometimes partners have sexual likes that might not perfectly align.
A veces ambos tienen preferencias sexuales que no encajan perfectamente.