Ambrose Çeviri İspanyolca
1,032 parallel translation
Oh, Ambrose, hurry.
Ay, Ambrose, deprisa.
Hurry, Ambrose.
Apresúrate, Ambrose.
Ambrose, get the gun!
¡ Ambrose, toma el arma!
Get the gun, Ambrose!
¡ Toma el arma, Ambrose!
Hey, listen, that was Ambrose Wolfinger talking.
Escuche, yo lo llamé, soy Ambrose Wolfinger.
Ambrose Wolfinger.
Ambrose Wolfinger.
Ambrose!
¡ Ambrose!
Ambrose?
¿ Ambrose?
Poor Ambrose Wolfinger's mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
La pobre suegra de Ambrose Wolfinger, la Sra. Neselrode... murió hace unos días.
If any of you wish to send a little floral piece or message of condolence, you may send it to Mrs. Ambrose Wolfinger,
Si alguno de ustedes quiere mandar flores o un mensaje de condolencia... pueden enviárselo a la Sra. Wolfinger...
Does Mrs. Ambrose Wolfinger live here?
- ¿ Aquí vive la Sra. Wolfinger?
Or Ambrose, or Hope.
- O a Ambrose, o a Hope.
I'll telephone Ambrose.
- Llamaré a Ambrose.
I want to speak to Mr. Ambrose Wolfinger, please.
Quiero hablar con el Sr. Wolfinger, por favor.
This is Mrs. Ambrose Wolfinger.
- Habla la esposa de Ambrose Wolfinger.
"It was reported that the tragic details " were related by Mr. Ambrose Wolfinger,
" La trágica noticia fue comunicada por el Sr. Ambrose Wolfinger...
No, but I saw Ambrose.
- No, pero vi a Ambrose.
I want that paper to wrap up these belongings of Ambrose.
Quiero ese periódico para envolver estas pertenencias de Ambrose.
We will soon pass Ambrose Light where the race will officially begin.
Pronto pasaremos Ambrose, donde empezará la carrera.
It's Dangerous Ambrose, the terror of the prairie.
Es Ambrose el Peligroso, el terror de la pradera.
- Oh, get it yourself, Ambrose!
- Sáquela usted mismo, Ambrose.
Lay off the Ambrose.
No me llame Ambrose, ¿ quiere?
- I said, I'll take over from here, Ambrose. - "Ambrose"?
He dicho que yo seguiré con esto, Ambrose.
Ambrose.
¡ Ambrose!
Inspector Ambrose is here, madam.
EI inspector Ambrose está aquí, señora.
This is Chief Inspector Ambrose.
- Éste es el inspector jefe Ambrose.
What's the trouble, Mrs Ambrose?
¿ Cuál es el problema, Sra. Ambrose?
Don't get upset, Mrs Ambrose. It's due to sink any day now.
No se altere, Sra. Se hundirá pronto.
No, it's me, Mrs Ambrose.
- No, soy yo, Sra. Ambrose.
Not yet, Mrs Ambrose.
- No, aún no.
Well, she'll be home before long, Mrs Ambrose.
- No debe tardar, Sra. Ambrose.
Yes I'll do that.
Eso haré, Sra. Ambrose.
Mrs Ambrose said she went to the Lawler's.
La Sra. Ambrose dijo que fue a ver a los Lawless.
That's very interesting, Mrs Ambrose.
Eso es muy interesante, Sra. Ambrose.
What's the trouble today, Mr Ambrose?
No se preocupe por eso hoy, Sra. Ambrose.
Yes. Yes, Mrs Ambrose.
Sí, Sra. Ambrose.
If they pertain to this inquest, by all means, Mrs Ambrose.
Si conciernen a esta audiencia, con todo gusto, Sra. Ambrose.
- Mrs Ambrose... Will you kindly control your temper... and give us a more coherent reason for your impatience with this inquest?
Sra. Ambrose, ¿ podría calmar sus ánimos y dar una explicación coherente de su impaciencia con la audiencia?
That will be all, Mrs Ambrose.
Eso será todo, Sra. Ambrose.
No, but last night after you had gone out
- No. Pero la otra noche, cuando saliste fui a ver a la Sra. Ambrose.
I decided to go over to Mrs Ambrose's and I saw someone across the street.
Y vi a alguien al otro lado de la calle.
Mrs Ambrose was over. She said as long it's Cook's day off you should let her know if you want to have supper with her.
Preguntó si querías cenar hoy con ella.
Good evening, I'm mother Ambrose. My name's Goddard.
- Buenas tardes, soy la madre Ambrosia.
Oh, mother Ambrose? May we borrow sister Augustine for a while? Where will you be?
Madre Ambrosia, ¿ podemos llevarnos un rato a Sor Agustina?
They're lovely children but... I wouldn't want you to tell mother Ambrose this. The boys are very badly trained in baseball.
Son encantadores, pero... no quisiera que le dijera esto a la madre Ambrosia, esos niños están muy mal adiestrados en el béisbol.
Thereza Ambrose.
Thereza Ambroso.
There, for more than a hundred years There stood the solid, comfortable home In which I grew up from infancy
Allí, durante más de 100 años permanecía el hogar sólido y confortable en el que crecí cuidando a mi primo Ambrose.
Ambrose was not only my kinsman and guardian But father, brother, friend, everything in the world to me.
Ambrose fue no solo mi protector sino también padre, hermano, amigo, todo para mí.
Oh, I almost forgot.
Casi lo olvido. Vino la Sra. Ambrose.
Goodbye Ambrose.
Adiós Ambrose.
Goodbye, Ambrose.
Adiós Ambrose.