English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Amie

Amie Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
Une amie of my brother!
Una amiga de mi hermano.
Almost certainly, they're at Amie, discussing the details.
Se están discutiendo los detalles en Amiens.
Mon frere a une gentille petite amie.
Mon frère a une gentille petite amie.
Votre amie, Private B.
Votre amie, Soldado B.
No, no, mon ami, I would not dream of imposing on you.
No, no, no, mon amie, sabe que no me gusta importunarle.
Kidnapping is an easy job, mon ami. - Easy?
Secuestrar a alguien es un trabajo muy sencillo, mon amie.
Bonjour, mon ami.
Bonjour, mon amie.
Employé : omoroh aguchi L'amie :
Empleado : omoroh aguchi La amiga :
Reconstruct the scene of the crime, mon amie.
Reconstruya los acontecimientos del delito, mon amie.
regardez, monsieur Kafka est dans la jardin avec une amie
Mire, señor Kafka, está en el jardín con un amigo
Au revoir, mon amie.
Au revoir, madame.
- Your petite amie.
- Su amiguita.
Don't run down mon amie!
¡ No te lances mon amie!
Paris, mon amie.
París, mon amie.
When it's masculine, a boy, masculine, we use "ami" with the l and when it's feminine, when it's a girl, we use "amie", with an E at the end.
Cuando es masculino, un niño, masculino, utilizamos "ami" con la I ; y cuando es femenino, cuando es una chica, utilizamos "amie", con la E final.
And the husband of this petite amie is very unpleasant.
Y el marido de esa petite amie es muy desagradable.
With him is Amie Huguenard, who would die by his side.
Junto a él, está Amie Huguenard, que murió a su lado.
On October 6 last year, this is the spot here at Kaflia Lake where I pulled in to pick up Tim and Amie.
El 6 de octubre del año pasado, me detuve en este lugar... sobre el lago Kaflia, para buscar a Tim y Amie.
Amie! " And no answer.
¡ Amie! " Pero no me contestaron. PILOTO. EX JINETE DE RODEO.
Just looked down and saw a human rib cage that I knew had to be either Tim or Amie laying there.
Miré hacia abajo y vi la caja torácica de un humano... y supe que tenía que ser Tim o Amie.
And I'm gonna remember him, and I'm gonna remember Amie.
Y me acordaré de él, y me acordaré de Amie.
Can you speak about Amie?
¿ Nos puedes contar sobre Amie?
Amie was brave and Amie was strong.
Amie era valiente. Amie era fuerte.
Amie was my friend and she was Timothy's friend.
Amie era mi amiga y era la novia de Timothy.
The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers.
La verdad es que Amie Huquenard... lo acompañó durante parte de los últimos dos veranos.
Amie Huguenard remains a great unknown of this film.
Amie Huquenard continúa siendo una incógnita en el documental.
Her family declined to appear on camera, and Amie herself remains hidden in Treadwell's footage.
Su familia no quiso aparecer en pantalla... y la misma Amie no aparece en la filmación de Treadwell.
It is handheld, and we can only deduct it must have been Amie operating the camera.
Está filmada con una cámara de mano y la única deducción... es que debe de haber sido Amie que manejaba la cámara.
Timothy Treadwell and Amie Huguenard's remains came in this large metal can.
Los restos de Timothy Treadwell y Amie Huguenard... llegaron en esta lata grande de metal.
Inside this metal can was a plastic bag, one for Timothy, and one for Amie.
Dentro de la lata de metal, había una bolsa de plástico... una de Timothy y otra de Amie.
Who are you, Amie?
¿ Quién era, Amie?
In the case of Timothy and Amie, what I had were body parts.
En el caso de Timothy y Amie, recibí parte de los cuerpos.
And when I find out from other investigators that the shoes neatly placed at the entrance to a tent, and the cap left on a camera so that the visual part could not be recorded, yet the tape is running so that we can hear the sounds of Amie screaming
Y cuando me entero por medio de los otros peritos... que los zapatos quedaron prolijamente ubicados en la puerta de la carpa... y la gorra quedó sobre la cámara de manera que... no se pudo filmar la parte visual... pero si los sonidos.
and the sounds of Timothy moaning, tells me that this event occurred very, very quickly, suddenly and unexpectedly.
Por ende, se escucha a Amie gritando... y a Timothy llorando. Lo que me dice que esto ocurrió muy rápido... de repente y de improviso.
And I hear Amie beating on the top of this bear's head with a frying pan.
Y se escucha cómo Amie le pega al oso en la cabeza con una sartén.
Run away, Amie.
Corre, Amie.
Amie had a great deal of conviction.
Amie tenía mucha convicción.
Amie, we know, fought back for approximately six minutes.
Sabemos que Amie peleó por casi 6 minutos.
Amie stayed with her lover, with her partner, with her mate, and with the bear.
Amie se quedó con su amor... con su pareja, con su compañero... y con el oso.
I hear rain, and I hear Amie,
Escucho llover, escucho a Amie.
This is Timothy Treadwell's and Amie Huguenard's route to the site of their death.
Éste es el camino que hicieron Timothy Treadwell y Amie Huguenard... hacia el lugar donde murieron.
Once back in the Grizzly Maze, Amie had mixed feelings.
De vuelta en El laberinto de los Osos, Amie estaba confundida.
Amie called him hell-bent on destruction.
Amie le dijo que estaba empeñado en destruir todo.
Is Amie trying to get out of the shot?
¿ Amie evita aparecer en el video?
Amie Huguenard was screaming.
Amie Huguenard gritaba.
All of a sudden, the intensity of Amie's screaming reached a new height and became very, very loud.
De repente, Amie comenzó a gritar con más intensidad... gritaba muy alto...
In other words, Timothy is trying now to save Amie's life because Timothy realizes, at this point in time during this attack,
En otras palabra, Timothy decía a Amie que se salvase... porque Timothy se da cuenta, en este momento del ataque...
If his life was going away, if his life was fading away, now was the time for Amie to get out.
Si él se iba a morir, si ése era su fin... era el momento de salvar a Amie.
- Le Chez Amie.
- Le Chez Amie.
To the Chez Amie!
Por Chez Amie.
Being as funds stole from me by Eddie put the Chez Amie on its feet, I consider myself an investor, and I will have my interests looked at, 60c from dollar one.
Como Eddie me robó los fondos que pusieron a Chez Amie en pie, me considero un inversor y haré que protejan mis intereses 60 centavos por cada dólar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]