Amos Çeviri İspanyolca
2,587 parallel translation
I like the name Amos.
Me gusta el nombre Amos
Amos...
Amos...
Only last year, Amos found a sympathetic judge who agreed that the BIA had brok a treaty.
Sólo el año pasado, Amos encontró un juez comprensivo que estaba de acuerdo que la BIA rompió un tratado
Maybe you can tell us about your property dispute with Amos Delaware and the Montiquan Indian Nation.
Tal vez pueda contarnos sobre la disputa de su propiedad con Amos Delawere y el pueblo Indio Montiquan
Do they include gutting Amos Delaware with a piece of baleen?
Incluyendo destripar a Amos Delaware con una trozo de ballena?
Young Masters!
¡ Jóvenes Amos!
Young Master Yi Jung and Woo Bin left for Seoul this afternoon, Young Master Ji Hoo and Geum Jan Di are planning to leave tomorrow.
Los Jóvenes Amos Yi Jun y Woo Bin partieron por la tarde a Seúl... el Joven Amo Ji Hoo y Geum Jan Di están planeando irse mañana.
Find out who is selling the food, and they will take you to their masters.
Busca a los que mercadean, ellos te llevarán a sus amos.
For God's sake, cos...
Por amos de Dios...
It's the last place the authorities would ever expect Gotham's crime lords to hold their annual summit.
Es el último lugar donde las autoridades esperarían que los amos del crimen de Ciudad Gótica celebren su cumbre anual.
THIS PUPPET REGIME TRIES TO LURE AWAY OFFICIALS FROM CHIANG KAI-SHEK'S CAMP, TO FURTHER GAIN FAVOR WITH HIS JAPANESE MASTERS.
[Este régimen títere trata de sumar adeptos... ] [ del gobierno de Chiang Kai-shek... ] [ para ganarse más favores de sus amos japoneses.]
No, never mind. I've had other masters who've beaten me,... but I was not expecting it from you.
No, si no pasa nada, si he tenido ya otros amos que me han pegado, pero de usted no me lo esperaba.
EQUINOX : Dr. Fate, lapdog of the Lords of Order.
Doctor Destino, perro faldero de los Amos del Orden.
EQUINOX : Arrogant, like your masters.
Arrogante como tus amos.
We must consult my masters the Lords of Order.
Debemos consultar a mis maestros los Amos del Orden.
FATE : My lords, masters of this realm a humble servant of order traveled far with a worthy stranger to seek your wise counsel.
Mis amos, señores de este reino un humilde siervo del orden ha viajado desde lejos con un valiente forastero para buscar su sabio consejo.
Now free of his fleshly prison he can tap into the same boundless energies from which we Lords of Chaos and Order derive our powers.
Libre ahora de su prisión carnal puede nutrirse de las mismas energías ilimitadas de las cuales obtenemos nuestros poderes nosotros los Amos del Caos y el Orden.
FATE : The voices of the Lords of Order are silent.
Las voces de los Amos del Orden se silenciaron.
And with the combined powers of the Lords of Order and Chaos he's too strong for any hero.
Y con los poderes combinados de los Amos del Orden y el Caos es demasiado para cualquier héroe.
It's why you rebelled against your lords.
Por eso te rebelaste contra tus amos.
I mean, look what happened to our old gang. Cabinet ministers, artists, film stars... masters of the universe!
Los ministros del gabinete, artistas, estrellas de cine... amos del universo!
But we all have our masters.
Pero todos tenemos nuestros amos.
They leave themselves open to be prodded In whatever direction their masters may ask.
Se mantienen abiertos a que los incitan en cualquier dirección que sus amos pudieran pedir.
The 13 masters of Portland Street.
Los 13 amos de Portland Street.
Kneel before your masters!
¡ Arrodíllense ante sus amos!
I shared my fears with my brother, Amos.
Compartí mi temor con mi hermano, Amos.
Your brother, Amos, has a temper, doesn't he?
Tu hermano, Amos, tiene carácter, ¿ verdad?
But I don't think Amos believed me.
Pero no creo que Amos me creyera.
But shortly after that, Amos told me that I should try to forget about Levi.
Pero poco después de eso Amos me dijo que tratara de olvidar a Levi.
Eva, for Chris sake!
¡ Eva, por amos de Dios!
Lately, time and space has been the master of me.
Últimamente, el tiempo y el espacio han sido mis amos.
Talk! Masters our paychecks are not being honored at the bank.
Amos, nuestros cheques no están siento pagados por el banco.
It's not like you can enter him in Crufts.
No es que fueras a llevártelo a Crufts ( Un programa de TV inglés donde aparecen perros y sus amos )
Well, I think you'll find that's what we masters of the dark arts call a blip.
Bueno, creo que verás que eso es lo que los amos de la oscuridad llamamos un parpadeo.
Nobody else counts except the Wall Street money masters.
Nadie cuenta, excepto el dinero de los amos de Wall Street.
These are cold-blooded people who think they're God, think that they're our masters, that think that we're animals.
Son gente de sangre fría, gente que piensa que es Dios, creen que son nuestros amos, piensan que somos animales. Son los tipos que financiaron a lenin y a stalin y a Hitler y a Mao
As well as collaborating with animals, plants are sometimes their masters, exploiting them to their own advantage.
así como colaboran con los animales, las plantas a veces son sus amos, y los explotan para su propio beneficio.
Now, let me introduce the Pansori Masters!
Ahora, déjenme presentarles a los Amos del Pansori!
Amos and Shosanna.
Amos y Shosanna.
Amos was nine or 10.
Amos tenía nueve o diez.
I was told that I would find you in your car!
Mi hab � an dicho que ten � amos que vernos en su coche.
And all these networks send routine information... that is centrally... reviewed by a body we didn't know... even existed : The VPK.
Se env � an regularmente informaci � n que se... centraliza, analiza y digiere... por un organismo que a � n no conoc � amos : el VPK.
It said it was in your car.
Hab � amos dicho en su coche.
I have had many masters.
Tuve muchos amos.
And you know I love you.
Y sabes que te amos.
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves, and ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune and then do fly him when he comes back, you demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make,
Ustedes duendes de colinas, riachuelos, lagos y arboledas vivientes y ustedes que en las arenas con pies sin huellas persiguen al ondeante Neptuno y vuelan con él cuando regresa semi-marionetas que a la luz de la luna hacen anillos verdes y agrios donde la oveja no muerde y aquellos cuyo pasatiempo es hacer champiñones de medianoche que se regocijan de oír el solemne toque de queda por cuya ayuda, débiles amos como lo son...
They are our masters, son.
Son nuestros amos, hijo.
We always had to serve some masters as slaves.
Siempre hemos tenido que servir como esclavos a unos amos.
I request an end to the evil ritual of burying living servants with their deceased master
Tengo una petición. Ponga final a ese maligno ritual de enterrar a sirvientes vivos... junto a sus amos muertos.
The owners used to spend summers here, but now... now nothing, they have so many houses.
Aquí antes venían los amos a pasar el verano, pero ahora... Ahora, no. Les sobran las casas.
- The owners have them.
- Las tienen los amos.