An emergency Çeviri İspanyolca
7,661 parallel translation
They said it was an emergency.
- Le dejaron esto. Dijeron que es importante.
- Have an emergency here at blue rock.
Emergencia en el Blue Rock.
Call an emergency session of the UN Security Council,
Convoque una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad de la ONU,
How I send an emergency signal.
Cómo mandar una señal de emergencia.
We have an emergency.
- ¡ Hola! - Hola. Tenemos una emergencia. ¿ No tendrás una sierra o algo para hacer palanca?
Anyway, he's out one night with an agent, and they get an emergency signal.
A lo que voy, está fuera una noche con un agente, y reciben una señal de emergencia.
"Families experiencing an emergency..."
"El clan tiene problemas y..."
I wouldn't ask, but it's an emergency, okay?
No te lo pediría pero es una emergencia, ¿ vale?
It's an emergency. But I am...
Es una emergencia.
So, uh, I kind of have an emergency.
Tengo una emergencia.
I'm sorry to call on your personal line, sir, but you did say to reach out if there's an emergency.
Lamento llamar en su línea de personal, señor, pero te lo digo para llegar si hay una emergencia.
Now, Asset Containment can use live ammunition in an emergency situation.
Contención de Activos puede usar balas en emergencias.
Or if it's an emergency, call my cell phone.
O si es una emergencia, llame a mi móvil.
Ah, hey, my Dad said we should head to the school in an emergency.
mi padre dijo que deberíamos dirigirnos a la escuela
It is not an emergency department death.
No es una muerte en Emergencias.
Well, only in an emergency.
Bien, sólo en una emergencia.
Well, is it an emergency?
Bueno, ¿ es una emergencia?
- This is an emergency. - What?
- Se trata de una emergencia o algo así.
We're doing an emergency C-section.
Estamos haciendo una cesárea de emergencia.
This is an emergency.
Es una emergencia.
It's an emergency, and you're worrying about seatbelts?
Es una emergencia ¿ y te preocupan los cinturones?
Central, there is an emergency, someone answers, please change.
Central, hay una emergencia, que alguien responda, por favor, cambio.
Central, there is an emergency, Anyone?
Central, hay una emergencia, ¿ Hay alguien?
There is an emergency here, please.
Hay una emergencia aquí, por favor.
We have an emergency, we need help.
Tenemos una emergencia, necesitamos ayuda.
Look, I know you don't like it in these things, but this is not a drill, this is an emergency code red!
Sé que no les gusta adentro de esto, pero no es de rutina, es un código rojo de emergencia.
It's an emergency.
Es una emergencia.
I had a bit of an emergency.
Tuve una emergencia.
So, how does this qualify as an emergency?
¿ Entonces, cómo califica esto como una emergencia?
You just took an emergency appointment.
Ha tomado una cita por emergencia.
This was not an emergency.
Esto no fue una emergencia.
What if we have an emergency and have to get out of here?
Y ¿ si hay una emergencia y tenemos que salir de aquí?
Wow. That is an emergency.
Es una emergencia.
You never know what you might need to protect your kids in an emergency.
Nunca sabes qué puedes necesitar para proteger a tus hijos en caso urgencia.
Maybe there's an emergency fund or something?
¿ Quizás haya un fondo para emergencias o algo?
It's an emergency!
¡ Es una emergencia!
To rescue the 370 passengers has immediately put an emergency plan in the prefecture.
Para rescatar a los 370 pasajeros, un plan de alerta roja ha sido puesto en movimiento.
- This is an emergency.
Esto es una emergencia.
The embassy can call it an emergency and make it a priority case.
La embajada puede nombrarlo caso de emergencia.
But I do have an emergency to report.
Pero sí tengo una emergencia.
An emergency dispatch operator can't disconnect once the caller has stated "There's emergency".
- Una operadora de despacho de emergencias no puede desconectar... - RASTREANDO LLAMADO una vez que diijeron que hay una emergencia.
Are you aware that is a felony to prank call an emergency to 911? Oh, no!
¿ Sabe que hacer bromas al 9-1-1 es un delito grave?
Remember that the primary responsibility of an emergency operator is to keep the caller calm.
Recuerda que la responsabilidad primaria... de una operadora de emergencias es conservarme calmo.
How many times have you received an emergency call from a bad neighborhood only to discover that the police wouldn't go there simply because they're not guaranteed their safety?
¿ Cuántas veces recibiste... una llamada de emergencia de un barrio bajo... y descubriste que la policía no acudía... solo porque su seguridad no estaba garantizada?
The mall doubles as an emergency shelter.
El Centro Comercial funciona como un refugio de emergencia.
Look, this is an emergency, okay?
Mira, esto es una emergencia, ¿ vale?
There was an emergency, Sarah's up to her eyeballs.
Ha habido una emergencia. Sarah está liadísima.
But I am going back because there's an emergency.
Pero debo volver porque hubo una emergencia.
If it was an emergency, you'd stay low and crawl.
Si fue una emergencia debías permanecer en calma.
I put out a lead to the entire field on dentists, emergency rooms, doctors, so if anyone remotely matching this woman's description goes in for an injury to the face or the jaw, we'll get an alert.
He dado el aviso a todos los dentistas, servicios de emergencia, médicos, para que si alguien que remotamente se parezca a la descripción de esa mujer va por una herida en la cara o la mandíbula, nos lo notifiquen.
Well, I told you had an unforeseen emergency.
Bien, ya te he dicho que ha surgido una urgencia imprevista.