An enemy Çeviri İspanyolca
3,138 parallel translation
Business associate, an enemy.
Un socio, un enemigo.
If we wanna bring them to the table, we have to show good faith, we have to stop hounding them and stop treating them like an enemy.
Si queremos traerlos a la mesa, tenemos que mostrar buena fe, tenemos que dejar de perseguirlos y dejar de tratarlos como enemigos.
Meeting covertly with an enemy of our government.
Un encuentro encubierto con un enemigo de nuestro gobierno.
I mean, everyone in the house was an enemy of Beck's.
Todos en la casa eran enemigos de Beck.
Now you got yourself an enemy for life.
Ahora usted tiene un enemigo de por vida.
I just heard that there's an enemy sneak attack coming.
Acabo de oír que un ataque sorpresa enemigo se acerca.
And if Cupid is an enemy of freedom, then, by golly, HE is a friend of Superjail!
¡ Y si Cupido es un enemigo de la libertad entonces, por Dios, es un amigo de Superjail!
I'm hardly an enemy.
No se me puede considerar un enemigo.
An enemy with an arsenal of artifact weapons would not only be dangerous.
Un enemigo con un arsenal de armas artefactos no sería solo peligroso.
When Japanese samurai strike an enemy at night, at least they kick his pillow
Cuando un samurai japonés ataca a un enemigo por la noche,
Latif is as much an enemy of our government as yours, Sir.
Latif es tan enemigo de nuestro gobierno como del suyo, Señor.
Yeah, it's hard to think that Theo would have an enemy.
Sí, es difícil pensar que Theo pudo tener un enemigo.
For lack of a friend, an enemy would do.
Por falta de un amigo, o porque tendria un enemigo.
For lack of a friend, an enemy will do.
Por falta de un amigo, o porque tendrias un enemigo.
You don't care if it's a friend or an enemy.
No importa si es un amigo o un enemigo.
He is an enemy but he was faithful to his nation
Él es un enemigo, sino él fue fiel a su nación
Doyle, do you consider Richard Gerace an enemy?
Doyle Es Richard Gerace un enemigo tuyo?
And I made an enemy out of my boss for life, pretty much.
Y he hecho de mi jefe un enemigo de por vida, más o menos.
But I can be just as powerful an enemy as any one of them.
Pero puedo ser un enemigo tan poderoso como cualquiera de ellos.
The guy doesn't have an enemy in the world.
Ese tipo no tenía ningún enemigo en todo el mundo.
Your tall hairy friend here is an enemy target.
Su alto amigo peludo es un objetivo enemigo.
Why are you wearing an enemy uniform?
Entonces, ¿ Por qué llevas uniforme enemigo?
A man who's never decapitated an enemy or a woman who's not good at weaving is not qualified to have their faces tattooed
Un hombre que nunca ha decapitado a un enemigo o una mujer que no es bueno para tejer no está calificado para tener la cara tatuada
They were like a hostile army, an enemy army.
Eran como una armada hostil, una armada enemiga.
But he would give it to an enemy.
Pero se la daría a un enemigo.
I know it's the good-looking guy with the cocky smile and the do-me dimples who believes that the government purposely brought down the twin towers as an excuse to attack an enemy in the middle east, and I find that very interesting.
Sé que és el chico guapo con la sonrisa arrogante y los hoyuelos de "házmelo" el que cree que el gobierno a propósito hizo derribar las torres gemelas como excusa para atacar al enemigo en el medio-oriente, y hallo eso muy interesante.
That girl is no longer an enemy you can handle.
Todos ustedes juntos no podrían derrotar a esta chica.
Did the Universe labor for nearly 14 billion years only to bring forth a species that will end up as an enemy to life itself and to its own home?
¨ Trabaj ¢ el universo durante casi 14,000 millones de a ¤ os-- --s ¢ lo para traer adelante una especie que terminar ¡ a-- --como enemiga de la vida misma y de su propio hogar?
Aikido is not a technique to fight and defeat an enemy.
® El Aikido no es una t cnica para pelear y derrotar a un enemigo.
We've got an enemy out there.
Tenemos un enemigo allá afuera.
Agent Fletcher made himself an enemy of the state when he chose to work with Nikita.
El Agente Fletcher se volvió un enemigo del Estado cuando eligió trabajar con Nikita.
He's not an enemy.
Él no es el anemigo.
Now you're gonna see what it's like having me for an enemy.
Ahora vas a ver lo que es tenerme como enemigo.
And I don't need to tell you what an enemy could do with such plans.
No necesito explicarte lo que un enemigo puede hacer con esos planes.
Sir, we were decrypting The enemy craft when what appears to be an enemy booby trap went off.
Señor, estábamos desencriptando la nave enemiga cuando se activó lo que parecía una trampa explosiva.
because you're always left with an enemy.
Siempre te quedará un enemigo.
I see an enemy!
¡ Enemigos!
You engaged an enemy who outnumbered and outarmed you, and you were victorious?
Ha luchado con un enemigo que tenía más soldados y armas que usted, ¿ y ha ganado usted?
You fake an internal enemy.
Inventas un enemigo interno.
We've met the enemy, and he's an ass.
Conocimos al enemigo, y es un estúpido.
For an officer to assert that the enemy is nothing to fear, is the height of insecurity.
Para un oficial afirmar que no hay nada de que temer al enemigo, Es el colmo de la inseguridad.
However, if we retreat our front line, the enemy will launch an all-out attack there.
Sin embargo, si nos retiramos a ese frente, el enemigo lanzará un ataque sin cuartel allí.
Everybody could look like an enemy.
Todos pueden parecer el enemigo.
In 2005, an Iraqi war vet assaulted two people in Las Vegas, believing them to be enemy combatants.
En el 2005 un veterano de la guerra de Irak atacó a dos personas en Las Vegas creyendo que eran enemigos de combate.
As an artist, your biggest enemy is your own history, actually.
El mayor enemigo del artista es su propia historia.
There was an attack by a large company. We defeated the enemy.
Recibimos el embate de un ataque a gran escala, que eventualmente repelimos.
You accept an invitation to a party at the home of my sworn enemy, he tells everyone we're going to be there, and when we don't show, he looks the fool.
Aceptaste una invitación a la fiesta en su casa de mi enemigo jurado, él le dice a todos que vamos a estar ahí. y cuando no lleguemos, quedará como un tonto.
I'm calling an air strike on the enemy positions.
Pediré un ataque aéreo sobre las posiciones enemigas.
The 450 battered americans are on their own and will have to survive the night in the face of an overwhelming enemy.
Los 450 abatidos estadounidenses se quedan solos, Y tendran que sobrevivir a la noche de cara a un enemigo avasallante.
But of the 6000 enemy soldiers spotted in the area, only an estimated 600 were killed.
pero de los 6000 soldados enemigos divisados en el area solo un estimado de 600 fueron eliminados.
An estimated 186.000 enemy troops have been killed.
UN ESTIMADO DE 186.000 SOLDADOS ENEMIGOS HAN SIDO ELIMINADOS.