And as far as i know Çeviri İspanyolca
311 parallel translation
You've had men aboard the Susan B. Jennings all night... and as far as I know, the only thing they've caught is a lion!
Llevan a bordo del Susan B. Jennings toda la noche... y que yo sepa, de momento sólo atraparon un león.
And as far as I know, he's reliable. But don't trust him.
Según tengo entendido, es de fiar, pero no confíe en él.
And as far as I know... the steer is still runnin'.
Por lo que yo sepa, el novillo sigue corriendo.
And as far as I know they'll never see it.
Y por mí, nunca la verán.
And as far as I know you are at your grandmother's every day.
- Ahora os pasáis todo el día aquí.
Maybe I did have a hankering for the spirit of the law - And not the letter... but as far as I know, nobody ever found cause to complain... till now.
Quizá anhelaba el espíritu de la ley... y no la letra... pero hasta donde sé, jamás se habían quejado... hasta ahora.
And you know what that means as far as you and I are concerned.
Sabes qué significa eso en lo que a mí respecta.
I know just how far the law allows you to go and this is as far as you're going without a warrant.
Sé hasta dónde la ley te permite llegar y esto se va a acabar, a no ser que traigas una orden judicial.
Edith is all right as far as I know and, yes, we have two children.
Edith está bien, que yo sepa. - Y tenemos dos hijos.
You talk about this side of your family and that side of your family... as far as I know we only had 1 side and it was awful poor.
Hablas de dos partes de tu familia. Yo sólo tuve una y muy pobre.
As far as i know, no government ever caught dimitrios, and there is no photograph in his dossier.
Que yo sepa, ningún gobierno atrapó jamás a Dimitrios,... y no hay fotografía en su ficha policial.
And as far as you and I are concerned, we don't even know each other.
Y en lo que respecta a usted y yo, ni nos conocemos.
I know nothing of this Texas, but I do know the fury of the outraged minions of the law, and as a consequence, I fear what lies behind me far more than the unknown, which lies ahead.
No sé nada de Texas, pero conozco Ia furia de Ios colaboradores de Ia ley, Y, como consecuencia, Ie temo más a Io que me acecha que a Io desconocido que me espera,
A fella I know saw you out there twice... tight as a tick and dancin', throwing your dress up, you didn't care how far!
Un conocido mío te ha visto dos veces. Como una cuba, bailando, levantándote el vestido.
As far as I know, your name isn't "Camilín", and you're nobody's "darling beloved".
Que yo sepa Ud. no se llama "Camilín"... Ni es la "monadita querida" de nadie.
I don't know what this is all about and I don't know about Nicky's love life but as far as the lights on 57th Street and Redlitch and my telephone, they're coincidences.
No sé de qué va todo esto y no sé nada de la vida amorosa de Nicky, pero los semáforos de la calle 57, Redlitch y mi teléfono, son coincidencias.
Yet, when they went on the stage to record the music, the first phrase he heard was this loud, dramatic score and he walked out and never spoke to Benny after that as far as I know.
Sin embargo, cuando llegaron al estudio para grabar la música, la primera frase que escuchó fue un acorde fuerte y dramático. ÉI se fue y no volvió a hablar con Benny, que yo sepa.
As far as I can see, those fellows could walk right through that door and you wouldn't know them huh.
Podrían entrar aquí y no sabrías quiénes son.
Far as I'm concened, you can go out there in the street and get yourself killed any time you want to. You know something?
Por mí, puede salir a que le maten cuando le apetezca.
As far as I know it's a perfectly respectable profession and fulfills a useful social purpose.
Por lo que a mí respecta, es una profesión como otra... y cumple una función social.
Door was locked and the room has not been used as far as I know.
La puerta estaba cerrada y la habitación no se ha usado, que yo sepa.
I'd like you to know I have no hard feelings... and as far as I'm concerned, we're still the same friends.
Quiero que sepas que no te guardo rencor... y por lo que a mí respecta, seguimos siendo igual de amigos.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
¿ Y saben una cosa? La idea tan socorrida de que la vida de soltero Es tan glamorosa y excitante
Now if you don't know what that means, well, it means that he's going to live in one place, and, well, i'm going to live in another just as far apart as we can get.
Si no saben lo que eso significa, bueno, significa que él vivirá en un lugar, y yo viviré en otro tan distantes uno del otro como sea posible.
Now if you don't know what that means, well, it means that he's going to live in one place, and, well, i'm going to live in another just as far apart as we can get.
Si no saben lo que eso significa, bueno, significa que él vivirá en un lugar, y, bueno, yo viviré en otro tan distantes uno del otro como sea posible.
As far as I'm concerned, fine but... if the police found my car outside your house it would mean questions, and I'm wanted, you know.
Por mí, está bien... pero si la policía ve mi auto en la puerta de su casa... hará preguntas, porque me están buscando, ¿ sabe?
Mr. Borrego, as far as I know you own 8 neighborhoods, 6 buildings and 4 residences in Las Lomas, right?
Tengo entendido Sr. Borrego, que usted es dueño de 8 vecindades, 6 condominios y 4 residencias en Las Lomas, ¿ no es así?
However, in as much as we were the last to know poor Millard here on earth and in so far as we were all drawn to this godforsaken country in search of a common goal, I'm certain you'll agree with me when I...
Sin embargo teniendo en cuenta que fuimos los últimos en conocerle y que fuimos atraídos a este país en busca de una meta en común estarán de acuerdo conmigo...
As far as I know, they're supposed to be conditioned, relaxed and, most of all, willing.
Según sé, tiene que estar preparada, relajada, tener la voluntad.
As far as they know, I just moved in on a homicide beef, and I rousted them because I spotted this ex-con.
Que yo sepa, me encontré con un caso de homicidio... y los detuve porque vi a ese ex presidiario.
But as far as I know, young Sophie enjoys good health. And His Majesty the King has never given us any reasons to worry.
Pero sé que Sofía está sana... y el rey nunca ha dado motivos de preocupación.
As far as I know, no one has access to that cabinet... outside of myself... and Dr. Hiedeman.
Hasta donde sé, nadie tiene acceso a ese armario excepto yo y el Dr. Hiedeman.
Well, as far as I know, there's no one else except you and me here, so it must be me.
Bueno, por lo que sé, no hay nadie más que tú y yo, así que debo ser yo.
As far as I know only Poul and his mind is broken.
Por lo que yo sé, sólo Poul, y se ha vuelto loco.
And, as far as I know, Niko you are not with us.
Y..., tengo que decirte, Niko... que tú no estás con nosotros.
And, as far as I know, they occur only naturally on one planet and that's...
Y, por lo que yo sé, se producen naturalmente sólo en un planeta, y ese es...
I don't know what's in your head, but as far as I'm concerned there's no place left for innocence and naivety in my life.
No se en qué piensas, pero en lo que a mi respecta ya no hay lugar para la inocencia en mi vida.
As far as I know, comrades Marx and Engels presuppose labour strikes only in capitalism.
Que yo sepa, los camaradas Marx y Engels presuponen huelgas solo en el capitalismo. Gente inteligente.
And the experiments, as far as I know, are conducted at a minimal capacity.
En cuanto a los experimentos, que sepa yo, se realizan con la capacidad mínima.
You are here to reassure me that your four and a half billions will not be used for any purpose of which I disapprove. As far as I know, the covenant doesn't say anything about a Mr Oberst having to countersign my cheques.
Esta usted aquí para asegurarme que esos 4 y medio billones... no serán utilizados para ningún fin que yo desapruebe que yo sepa... el acuerdo no dice nada de un tal Sr. Oberst... tenga que conformar mis cheques.
This will all soon be but a happy memory... because Roberts'ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts.
Pronto todo esto será sólo un recuerdo feliz... porque el barco de Roberts está al otro lado... y yo, como sabes, soy Roberts.
Well, What happened, as far as I know, he killed the father Because Something like the girl wanted him to. And then she flipped out and killed herself.
Por lo que he oído, mató al padre porque la chica se lo pidió... y luego ella enloqueció y se suicidó.
Why are there four "S"'s in Mississippi? Four "I"'s and only two "P"'s... and one "M" as far as I know?
¿ Por qué Mississippi tiene cuatro S, cuatro I y sólo dos P... y sólo una M, según yo?
Far as I know, the cops haven't closed your dives, and the DA hasn't touched any of your rackets.
La poli no ha cerrado tus locales y el fiscal no ha tocado tus negocios.
You know, I mean, as far as what I know and what I've been through in gay life. You know, I ran away from my house when I was 14, and I've learned all sorts of things... good and bad.
Me escapé de mi casa a los 1 4 y aprendí toda clase de cosas, buenas y malas, y a sobrevivir en este circuito, cosa que no es fácil.
and, you know, she was like my right hand, as far as I'm concerned.
Nos llamábamos para saber qué ropa nos íbamos a poner. Para mí, era como mi mano derecha. La extraño.
And so you have. As far as I know.
Entonces, ¿ por qué mamá cree que, de repente, dejaré de hacerlo?
What the hell am I gonna do? " business... and as far as we know, those were his last words... how he could say that and still send this message on his fax machine just before he shot himself.
Que puedo hacer? Que puedo hacer? Y, que sepamos fueron sus últimas palabras
As far as I know the power at its height will change the time and I was sent many years back
Tanto como lo sé. El poder en esa altura cambiará el tiempo. Y fui enviado muchos años atrás.
I was not in the greatest of shape, you know, as far as, like, my career was concerned, and it was delightful to hear that I was gonna go do anything anywhere.
Yo no estaba muy bien, en mi carrera, y fue hermoso saber que haría algo.
- Well, I don't know him well. As far as I know, he's just a businessman. And he's been helpful to my mother and I.
Por lo que yo sé, es un hombre de negocios y nos ha ayudado mucho a mi madre y a mí.