And do me a favor Çeviri İspanyolca
2,150 parallel translation
Well, I think it's time you forget about him and do me a favor.
Creo que es hora de que se olviden de él y me hagan un favor a mí.
And do me a favor, would you?
- Y hazme un favor, ¿ lo harías?
And do me a favor, okay?
Y hazme un favor, ¿ Vale?
Why don't you do me a favor and tell me what's really going on here?
¿ Por qué no me hace un favor y me dice qué ocurre aquí realmente?
- Listen, do me a favor. I don't usually fire the P.A. Until after the second day, so, keep your mouth shut, and don't cheat yourself out of the overtime, all right?
No me gusta despedir hasta el segundo día, así que por favor mantén la boca cerrada.
There is no law. Do me a favor, and begins as a small man for me to get here.
Estás en lo cierto, pequeña mugrosa hazme un favor, ve por un hombrecito de la ley que me saque de aquí.
Will you please do me a favor and meet them... and tell me whether I'm the one who's paranoid and crazy?
¿ Puedes hacerme el favor de conocerlos... y decirme si yo soy el paranoico y eI loco?
Fuck off, but do me a favor and stay close by'cause I want to talk to you about the idea I just had.
Déjame en paz, pero hazme el favor de permanecer cerca porque quiero hablarte acerca de la idea que acabo de tener.
Rob, do me a favor and read it aloud
Robar, hazme un favor y leer en voz alta.
Mister President, I would do everything humanly possible to find your brother. But please, do not ask me to violate the principles that you and I both stand for.
Sr. Presidente, haré todo lo humanamente posible para encontrar a su hermano, pero por favor, no me pida que viole los principios que usted y yo representamos.
OK, do me a favor, James, and don't treat me like all the other girls that ask you.
Hazme un favor, James. No me trates como a las otras chicas con las que saliste.
Do me a favor and wear that today.
Hazme un favor y ponte eso hoy.
Do you mind asking your actors to do me just one favor... and use a single line of dialogue that's in the script?
¿ Podrías pedirles a tus actores que me hagan un favor y digan al menos una línea del diálogo que hay en el guión?
Do you think you could do me a favor and give me a ride to my meeting?
¿ Te importaría hacerme un favor y llevarme a la reunión?
Do me a favor and grab chuck for me?
¿ Me haces el favor de traerme a Chuck?
Hey, can you, uh, do me a favor and help me get out of this thing right here?
Hey, ¿ puedes hacerme un favor y ayudarme a quitarme este anillo?
Look, I know I've done some questionable things in the past, yeah and I don't deserve it but I was just wondering if you could do me a solid right now.
Sé que he hecho algunas cosas cuestionables en el pasado, sí... y que no lo merezco... pero me pregunto si me podrías hacer un favor ahora.
I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, and take your disdain somewhere else.
No estoy diciendo que sea fácil, pero hazme un favor, Nina, y llevate tu desdén a otro lado.
Do me a favor and never talk to me again.
Hazme el favor nunca vuelvas hablar conmigo.
You want to do me a favor and take over for a while?
¿ Quieres hacerme el favor de conducir un rato?
I hope you remember this and someday do me a favor.
Espero que recuerden esto y algún día me hagan un favor a mí.
Do yourself a favor and tell me where it is.
Hágase un favor y dígame dónde está.
Do me a favor : buy a drink, bet on a turtle, and stay out of my loft.
Hazme un favor : tómate algo, apuesta por una tortuga y permanece fuera de mi loft.
Do me a favor and just go out to dinner with your friends or something, alright?
Hazme un favor ve a cenar con tus amigos o algo así.
Do me a favour and remember yourself!
Hazme un favor y recuerdate a ti mismo!
Just, uh... do me a favor and let me know when you're about to... you know.
¡ Hagámoslo! Encantador.
And it's yours if you do me one favor. There's nothing I wouldn't do to get my hands on that book. So you're going to be in a room filled with weak, malleable children, and a man is going to bring in a toy.
y es tuyo si me haces un favor no hay nada que no haria por tener el libro en mis manos vas a estar en una habitacion llena de debiles niños manejables, y un hombre te dara un juguete cuando lo haga, tu vas a decir cosas malas de el
Do me a favor and don't tell my boss I was here.
Hazme un favor y no le digas a mi jefa que he estado aquí.
Oh, and just do me a favor and tell me when you're about to begin because I don't wanna be surpri... ♪
Ah, y sólo hazme un favor y dime cuándo estás a punto de comenzar, porque no quiero ser sorpren...
Do me a favor, put'em in the car and come and get me.
Mételas en el auto y vengan a buscarme.
One time do me a favor and shoot a hot fucking U-ie!
Una vez hazme un favor ¡ y da una maldita vuelta en U!
man, if anyone here has ever been a contestant on next, do me a favor and go away and die.
Si alguno aca ha sido concursante de "Next", Háganme un favor, vayan y mueranse.
Hey, can you Do me a favor And give me a lift somewhere?
¿ Eh, puedes hacerme un favor y llevame cerca a un sitio?
I'm sure it's force majeure, and that's fine, but do me a favor and bite me first.
No digo que sea fuerza mayor, y me parece bien, pero antes quiero que hagas el favor de morderme.
Please, do me a fav or and accept.
Anda, hazme el favor de aceptar.
And you've already done more for me than any man has a right to ask, but would you do me the great service of teaching my son, just as your father taught me?
Y has hecho tanto por mí, hasta ahora, mucho más de lo que cualquiera podría pedir, pero ¿ me harías el enorme favor de enseñar a mi hijo tal como tu padre me enseñó a mí?
Would you do me a favor And just show me in there where it justifies the killing of innocent people.
¿ Me harías un favor y sólo dime donde se justifica la muerte de personas inocente.
Do me a favor and dress up when you enter the palace,... don't you realize who came visit us here?
Haz el favor de ponerte algo cuando entres a palacio, no te das cuenta de quién viene a vernos?
She's my best friend and is probably the only reason that this place hasn't gone under, so you do me a favor, you know.
Es mi mejor amiga y posiblemente sea la única razón por la que este lugar no se ha caído entonces hazme un favor, sabes.
Max, could you do me a favor And hot-glue-gun her lips together for me, please?
Max, ¿ podrías hacerme un favor y pegar sus labios con pegamento caliente por mí?
And do me a favour, take off that ridiculous hat.
Y hazme un favor sacate ese ridiculo sombrero
Just to be safe. And do me a favour, lose the hat, okay?
Solo para esta a salvo, hazme un favor, pierde ese sombrero. ok?
Then can you do me a favour and clean the shit out of your ears?
puedes hacerme un favor y limpiarte la mierda de los oidos?
Now do me a favor and get the hell outta here.
Ahora hazme un favor y largate de aqui.
- You can do me a great favour, and it will please you too.
Puede hacerme un gran favor... y será un placer para usted.
As a friend and former intercourse companion, To do me the favor Of not getting married right outside my window.
Le pediré a Floyd como amigo y ex compañera del acto sexual que me haga el favor de no casarse afuera de mi ventana.
So please do me a favor and back off.
Así que por favor, hazme un favor y retírate.
Do me a favor, and don't let on that you know how much it cost.
Por favor, no le digan que les conté cuánto costaba.
Doc, do me a favor And spray as much luminol on this wall as possible.
Doc, hazme un favor y pulveriza todo el Luminol que puedas en ésta pared.
So do me a favor... and count this.
Así que hazme un favor y cuenta esto.
And you can always talk to m just do me a favor.
Y siempre puedes pedirme un favor.