And for the first time in my life Çeviri İspanyolca
244 parallel translation
I am, and for the first time in my life.
Por primera vez, lo estoy.
And for the first time in my life, I felt poor, because that was all I have to give
Por primera vez, yo me he sentido pobre, pués no tenía qué darle.
And for the first time in my life, I feel wonderful.
Y por primera vez en toda mi vida, me siento muy feliz.
And for the first time in my life... I had the terrible sensation... Of having lived in vain
Por primera vez en mi vida, tuve la terrible sensación de haber vivido en vano,
Yeah, and for the first time in my life, I actually feel full.
Sí y por primera vez en mi vida, me siento lleno.
And for the first time in my life, my grades have been really good.
Por primera vez en mi vida estoy sacando buenas notas.
And for the first time in my life, I wanted...
Y, por primera vez en mi vida, quise...
Now, you're desperate and for the first time in my life, I'm not horny.
Tú está desesperada y por primera vez en mi vida, no estoy cachondo.
And for the first time in my life, I'm actually good at my job.
Por primera vez en mi vida soy bueno en el trabajo.
And you'd die laughing, I'm sure, ifI told you that meeting you that funny way that night in the fog and afterwards, seeing that you were straight good stuck on me had got me to thinking for the first time in my life.
Morirías de risa, si te dijera que conocerte de ese modo tan raro, esa noche en la niebla y luego ver que eras honesto conmigo me hizo pensar por primera vez en mi vida.
For the first time in my life, I've gambled and I've danced.
Por primera vez en mi vida, he jugado y he bailado.
I blushed and, for the first time in my life, I knew the feeling of shame.
Por primera vez en mi vida sentí el peso de la conciencia.
And well, for the first time in my life, I was afraid, my commander.
Pero ésta fue la primera vez en mi vida que sentí miedo.
For the first time in my life, I found someone I can talk to... and he is a nut-case!
Por primera vez en mi vida, había encontrado con quien hablar... ¡ y es un chalado!
For the first time in my life, I was humiliated and over nothing.
Por primera vez en mi vida me habían humillado,... y además gratis.
And I ran, really frightened, I guess, for the first time in my life.
Y corrí... realmente asustada por primera vez en mi vida.
And for the first time, in my life I felt rich, Because he gave me so much in return.
Y por primera vez, me he sentido rica, de tanto que el me ha dado, a cambio.
And now, my darling, for the first time in my life, I am not unsure or afraid of the future.
Y ahora, mi amor, por primera vez en mi vida no me siento insegura ni temo al futuro.
I feel cool and rested for the first time in my life.
Me siento tranquila y descansada por primera vez en mi vida.
For the first time in my life, l`m not thinking, and I don`t care.
Por primera vez en la vida, no estoy pensando y no me importa.
For the first time in my life I looked at something... and thought, "How beautiful"... instead of, "How useful."
Por primera vez en mi vida miro algo... y pienso : "Qué hermoso"... en lugar de : "Qué útil".
It sounds good to me, for the first time in my life, the idea of having a nice little five-and-ten and a nice little home in a nice little town.
Por primera vez en mi vida, suena realmente bien la idea... de tener una bonita tienda de baratijas... y una bonita casa en un bonito pueblo.
And if such is the case, do you deny me the right for the first time in my life to be human?
Y si fuese así, ¿ me negarías el derecho a ser humana por primera vez en toda mi vida?
I am honestly and truly content for the first time in my life.
Estoy franca y sinceramente contento, por primera vez en mi vida.
And now, for the first time in my life, I feel the weight of those words I spoke so solemnly as a midshipman, ignorant of their meaning with nothing but dreams of glory in my mind.
Y ahora, por primera vez en mi vida, siento el peso de esas palabras... que dije solemnemente siendo alférez, ignorante de su significado, con solo sueños de gloria en mi mente.
For the first time in my life I've sinned. I've betrayed both you and myself.
Por primera vez en mi vida, he pecado, contra ti y contra mí mismo.
For the first time in my life, I've been forced to look myself in the face, and it's a pretty frightening picture.
Por primera vez en mi vida fui forzado a verme la cara... y es algo que da miedo.
Mother... For the first time in my life I have a toothache. And it happed during the night.
Madre... por primera vez en mi vida tengo... dolor de muelas.
It was the first time I had been to Rome and I had the odd feeling that this trip, put off for so long was to be very significant in my life.
Era la primera vez que venía a Roma y tenía la curiosa impresión de que aquel viaje que durante tanto tiempo había deseado iba a ser muy importante en mi vida.
And I knew that for the first time in my life...
Y sus ojos miraban a los míos... y supe por primera vez en mi vida...
For the first time in my life I felt admired and even envied.
Por primera vez me he sentido admirado e incluso envidiado.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
¡ Pero hoy es la primera vez que estoy aquí en domingo! ¡ y por primera vez también estoy en esta emisora de KOW! ¡ no solo de DJ y todo eso, sino para contarles una historia!
Norman... for the first time in my life I'm west of Chicago, and I love it.
Por primera vez en mi vida estoy al oeste de Chicago, y me encanta.
Nobody's ever gone the distance with Creed, and if I can go that distance, and that bell rings, and I'm still standing, I'm gonna know for the first time in my life, see, that I weren't just another bum from the neighborhood.
Nadie aguantó los 15 rounds con Creed... y si yo puedo aguantar... y esa campana suena y yo aún sigo en pie... por primera vez en mi vida sabré... que no era otro vago cualquiera del barrio.
For the first time in my life I had a poker of aces. And I didn't cheated, I swear it!
Y lo que más me fastidia del caso es que por primera vez en la vida tuve en mi mano un póquer de ases.
And at this station of all places, for the first time in my life
Usted es genuina, natural. Y me siento tan natural con usted.
And now, for the first time in my life, I'm doing exactly what I want to do rather than what I've been trained to do.
Ahora, hago lo que yo quiero, no lo que me enseñaron a hacer.
For the first time in my life, I'm the most popular kid in school... and it's killing me!
Por primera vez en mi vida, soy el chico más popular de la escuela... y me está matando.
And for the first time in my whole life, I felt I was home.
Y por primera vez en mi vida, me senti en casa.
So I relaxed and gave in to the notion that, for the very first time in my life, I knew exactly what was going to happen next.
Así que me relajé y acepté la idea de que, por primera vez en mi vida, sabía justo qué iba a pasarme a continuación.
The first time in my life I try to do something for someone give back a little. repay my debt to society and you arrest me for it.
Es la primera vez que intento hacer algo por los demás devolver algo, pagar mi deuda con la sociedad y usted me arresta.
And when I went to work at the museum, for the first time in my life I could do what I wanted, without fear of criticism from anybody.
Cuando trabajaba en el museo, por primera vez en mi vida hacía lo que quería, sin preocuparme por lo que pensaran los demás.
For the first time in my life, I've taken leave of my senses, and I love it!
Por primera vez en toda mi vida, he perdido el sentido común, ¡ y me encanta!
And you let me believe that we had... that I was part of something real for the first time in my life.
Y me hiciste creer que teníamos que era parte del algo auténtico por primera vez en mi vida.
This is my family and I'm a major part of it for the very first time in my life. I don't wanna miss any part of that.
Y soy una parte importante de eso por primera vez en mi vida no quiero perderme nada.
Yeah, I feel free... for the first time in my life, I think, and I wanna celebrate.
Claro, me siento libre... por primera vez en mi vida creo, y quiero celebrar.
just my luck. I fall in love for the first time in my life and it's with a corpse.
Devuélveme mi suerte, me enamoro por primera vez en mi vida y es de un cadáver.
I'm taking advantage of the fact that for the first time in my life it's Saturday, and I don't have a wedding to go to.
Aprovecharé que es el primer sábado de mi vida que no tengo que asistir a una boda.
Sorted out another big thing as well. There I was, standing there in the church and for the first time in my whole life I realized I totally and utterly loved one person.
También me quedó claro estando ahí de pie en la iglesia, me di cuenta de que por primera vez en mi vida estaba perdidamente enamorado de una persona.
And I saw, for the first time in my life, what a home could be.
Y vi., por primera vez en mi vida, qué podía ser una casa.
And last night, for the first time in my life, I actually said those three little words :
Y anoche, por primera vez en mi vida, dije esas tres pequeñas palabras :