And it's all your fault Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
And it's all your fault :
Y es todo culpa suya.
And it's all your fault, too.
Y es culpa tuya también.
She'll hang for that you know and it's all your fault.
Le mató, la colgarán por ello. Y todo por su culpa.
Yes, I'm running away, and it's all your fault.
Sí, me voy de aquí, y es por culpa tuya.
I broke my leg, and it's all your fault!
¡ Me he roto la pierna y ha sido por culpa tuya!
Now I'm ruined, and it's all your fault
Le dije que no quería especular.
She's lost her references, and it's all your fault.
Esto la perjudicaría, y todo por tu culpa.
And it's all your fault.
Y todo es culpa suya.
And it's all your fault.
Y es culpa tuya.
I know it's not your fault, Lillie... but things would have been a whole lot easier... if you'd taken my advice and had all boys.
Sé que no es culpa tuya, Lillie, pero habría sido mucho más fácil... de haber seguido mi consejo y tener sólo niños.
- And it's all your fault!
- ¡ Es todo por tu culpa!
Nothing is going on around here, and it's all your fault!
Nada ocurre aquí y todo es culpa tuya.
Now I look like a thief, and it's all your fault!
¡ Tendré que pasar por ladrón por culpa vuestra!
Everything is wrong, and it's all your fault.
Todo va mal y es por tu culpa.
And it's all your fault!
¡ Y todo por tu culpa!
But I think she's lovesick, and it's all your fault
Pero yo creo que está enferma por amor, y es por tu culpa.
I have been absolutely miserable ever since I got married... and it's all your fault.
He sido la persona más infeliz desde que me casé... y todo por tu culpa.
It's all your fault, Count Paul... And those vagabond friends of yours.
La culpa es suya, querido conde, y de los vagabundos de sus amigos.
And it's all your fault, criminals!
Y es todo culpa suya, ¡ delincuentes!
And I repeat : it's all your fault, squealer!
¡ Y lo repito : todo por tu culpa, chismoso!
And it's all your fault. You and your big ideas.
Ytodo es por tu culpa, por tus ideas.
Oh, of course. I was thinking it was your fault because you'd been left in charge, or Manuel's for not waking you, and all the time, it was my fault.
Yo pensaba que era tuya por estar al cargo o la de Manuel por no despertarte pero resulta que es culpa mía.
I was up to breakfast the other day and she's... She came apart right in front of my eyes and it's all your fault.
El otro día fui a desayunar y ella se quebró emocionalmente ante mi mirada y todo es por su culpa.
The whole world will be in here, and it's all your fault!
¡ Todo el mundo entrara por tu culpa!
And it's all your fault.
Y es todo culpa tuya.
What's more, we're gonna get tossed out, and it's all your fault.
Hay más cosas,... nos van a despreciar, y todo por su culpa.
# You crazy fools It's all your doggone fault he's in a daze # let go of me and mend your wicked ways #
es culpa vuestra que esté trastornado. Soltadme. Soltadme y cambiad vuestra actitud.
and it's all your fault.
Estamos en un buen lío por tu culpa.
And it's all your fault, Lizzy.
Y todo es culpa tuya, Lizzy.
We're without breakfast, without work, and it's all your fault.
Estamos sin desayunar, sin trabajo, y todo por tu culpa.
He's very sick and it's all your fault.
Está muy mal y es todo culpa tuya.
- And it's all your fault.
- Y es toda culpa tuya.
And it's all your fault!
Y Ud. Tiene la culpa.
It's all your fault you came home late and we didn't have any supper.
Llegas tarde y no tenemos de cenar.
We're going to lose him, and it's all your fault. You hate him!
Lo vamos a perder y será tu culpa.
I'm gonna miss the war. And it's all your fault.
¡ Me perderé de la guerra y es por tu culpa!
Kane found her, and it's all your fault.
Kane la encontró, y es todo culpa suya.
Now he's killed someone, and it's all your fault, you schmuck!
¡ Asesinó a alguien, y es tu culpa! Tu, tu.. viejo idiota
And now she hates me and it's all your fault.
Ahora ella me odia por tu culpa.
And it's all your fault.
Y es por tu culpa.
I work all day and my life stinks... and it's your goddamn fault, you old bastard.
Mi vida apesta... y la culpa es suya, desgraciado!
But I just want to say, Maggie, on behalf of all of us, that we don't think it's your fault, and we don't believe in any curse.
Pero sólo quiero decir, Maggie, en nombre de todos nosotros, que no creemos que sea tu culpa. Que no creemos en ninguna maldición.
Just wasted. And it's all your fault, OK?
A la basura. y todo es tu culpa, ok?
I'm a Ferengi and my emotional state is very relevant and right now, I'm miserable and it's all your fault.
Soy un ferengi, y mi estado emocional es importante y, en estos momentos, estoy mal y es culpa tuya.
And it's all your fault.
- Y es todo culpa tuya.
I'm lost. Andy is gone. They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault!
¡ Estoy perdido, Andy se ha ido, van a mudarse, y todo por tu culpa!
I stab your parents to death with a bread knife, and all of a sudden it's my fault.
Apuñalé a tus padres con un cuchillo, y de repente es mi culpa.
And it's all your fault!
y todo por tu culpa!
It's absurd, and it's all your uncle's fault.
- Es absurdo. Y todo es culpa de tu tío.
And it's all your fault. So I wanted to talk to you and say I'm not talking to you.
Todo es tu culpa y quería hablar contigo para decirte que ya no hablaré contigo.
She's crying over here, and it's all your fault.
¡ Está llorando por culpa de Uds.!