English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And it's my fault

And it's my fault Çeviri İspanyolca

996 parallel translation
It doesn't matter now'cause she's gonna get clit cut off and it's all my fault!
Ya no importa porque conseguirá que le corten el clítoris. y todo es mi culpa!
I don't know whether I can, and if I fail then it seems to me it's not always my fault.
No se si se y cuando no lo logro, no siempre, a mi parecer, se debe a mi.
Oh, and of course it's my fault.
Oh, y por supuesto es culpa mia.
And it's all my fault.
Te he hecho llegar tarde.
She caused an uproar and it's my fault.
Tengo un duelo por ella y es culpa mía.
It's about you and Eddie. Your split up. That was my fault.
Tu pelea con Eddie fue mi culpa.
Maybe it's my fault that things have turned out to be rather, well, tiresome and pointless.
Tal vez haya sido culpa mía que todo se haya convertido en tan pesado y aburrido.
- My dress is torn and it's your fault!
- ¡ Mi vestido está roto por su culpa!
You're going to find yourself getting away with less and less, kid, and it's going to be my fault.
Vas a encontrar cada vez menos escapatorias, y será por mí.
It was my fault, all this, and if there's any way...
Todo esto es mi culpa, y si hay algún modo de... Quiero decir...
- You're mad. It's not my fault, it's because of my friends and family!
- ¡ No es mi culpa, mis amigos, mis padres!
- Irene is gone and it's my fault no, mine no, I kissed her and it broke her heart kissed her?
- Irene ha desaparecido. Es culpa mía. No, mía.
He may lose everything, and it's my fault.
Armando puede perder todo por mi culpa.
- It's not my fault, it's the baker boy's He tried to take my hat, so we fought and the package fell.
No fue mi culpa, fue el panadero. - Me quiso quitar el sombrero, peleamos y el paquete se cayó.
- And it's my fault?
- ¿ Por mi culpa?
Mr. Shaw isn't here yet, and I'm afraid it's all my fault.
El Sr. Shaw no llegó aún, me temo que es mi culpa.
And it's my fault.
Por mi culpa.
We haven't been very close to each other since we came to Shanghai and it's my fault.
No nos vemos mucho desde que estamos en Shanghai, y es culpa mía. No papa.
- Yes, and it's my fault.
- Sí, por mi culpa. - ¿ De usted?
First you take my horse, then my girl... and both times it's all my fault.
- Lo siento, pero es culpa tuya.
AND IT'S ALL MY FAULT.
Y es todo culpa mía.
And it's all my fault.
Es mi culpa.
It's clever of him, but it's my fault... ... because one day he was chewing at my trousers... ... and I told him to L-l-E D-O-W-N.
Es muy listo, pero es culpa mía porque un día estaba mordiéndome los pantalones y le dije É-C-H-A-T-E.
I broke my leg, and it's all your fault!
¡ Me he roto la pierna y ha sido por culpa tuya!
" It's not my fault if 500 men and women are going to starve.
" No es culpa mía si 500 hombres y mujeres van a morir de hambre.
It's not my fault I found you and fell in love with you.
No es culpa mía que te encontrara y me enamorara de tí.
You ran it over and it's my fault?
- ¿ Me rompen la bici y es culpa mía?
Well, you and David used to be such good friends. You're not now and it's my fault.
Tú y David habéis dejado de ser amigos por mi culpa.
Will you tell her from me I'm sorry it all happened. And it wasn't my fault or Eloise's or anybody's I guess.
Dígale de mi parte que siento lo ocurrido, pero que no fue culpa mía ni de Eloise ni de nadie, supongo.
And it's my fault I suppose.
¡'Ora va a resultar que la culpa de todo la tengo yo!
And Paul, it's all my fault.
Y... Paul, es culpa mía.
I know it's not your fault, Lillie... but things would have been a whole lot easier... if you'd taken my advice and had all boys.
Sé que no es culpa tuya, Lillie, pero habría sido mucho más fácil... de haber seguido mi consejo y tener sólo niños.
Sure... but it's not my fault he hit a cop and stole a car.
- Claro. No fue culpa mía que pegara a un poli y que robara un coche.
I know it's my fault, Mr Fay. You see, I had those two men right under my nose but I didn't follow them. I was too busy giving my name and address to someone.
No pude seguir a esos tipos porque estaba dando a alguien mi nombre y dirección.
My partner's dead and it's my fault.
Forbes murió y es culpa mía.
My dear man, it's entirely my fault and I apologize.
Estimado señor, la culpa ha sido mía y le pido perdón por ello.
It's not my fault if this thing gets dirtier and dirtier.
No es culpa mía si esto se vuelve cada vez más sucio.
And you say it's my fault!
Y luego dice que la culpa es mía.
- We're sunk, And it's all my fault,
- Ha sido culpa mía.
He was humiliated today in front of everyone and it's my fault.
Ha sido humillado delante de todo el mundo por mi culpa.
And it's all my fault.
Y es mi culpa.
And it's my fault.
Y es por culpa mía.
It's not my fault if I hear voices... and see the Virgin, and if angels and devils like my company.
No es mi culpa si oigo voces... y veo a la Virgen, y si a los ángeles y demonios les gusta mi compañía.
It was my fault he's kicked out and we have to travel clear across the country for three days.
Fue mi culpa que haya sido expulsado y tengamos que viajar durante tres dias cruzando el pais.
And if anything happens to them, to any of them, it's my fault, nobody else's.
Y si les pasa algo, será sólo mi culpa, y la de nadie más.
It's not my fault! And then both of them are wounded!
- ¿ A usted quién le dio el carnet?
I had a terrible fright and got slapped in the face, and it's all my fault.
Creía que iban a cogerme y tenía un miedo terrible. Esa es toda mi culpa.
It's not my fault he went and dishonored a white girl.
No es culpa mía el que deshonrara a una chica blanca.
And it's all my fault... why don't you say this too?
Y todo es por mi culpa... Dilo. Es lo que piensas.
And it's my fault, both of us.
Y es culpa mía, de los dos.
And it's my fault.
Y es culpa mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]