English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And it's true

And it's true Çeviri İspanyolca

2,506 parallel translation
Uh, is intriguing, and it's probably true.
Es intrigante, pero probablemente cierto. Y lo digo desde un punto de vista astrofísico.
And is it true you live on Boris Kuester-Ratenicz's estate?
¿ Y es verdad que vives en la propiedad de Boris Kuester-Ratenicz?
"Hey, can I ask you something in I heard this rumor and I'd just like to even it's true?"
"Oye, puedo preguntarte algo." "Escuche este rumor y sólo quiero saber si es cierto"
It's true, everything that makes you happy is going to end at some point, and nothing good ends well.
Es verdad. Todo lo que te hace feliz va a terminarse en algún momento, y nada bueno termina bien.
And even if it's true, it still doesn't exonerate Agent Nash of murder, which I assume we need to do before the federales come crashing in here.
Y aún si fuera cierta, igual no exonera al Agente Nash del asesinato, lo cual asumo que tenemos hacer antes de que los Federales irrumpan aquí.
And while it's true we can see everything, we can't see it all at once.
Y es verdad que podemos ver todo, pero no podemos verlo todo a la vez.
An allegation has been made, and if it's true, we'll have no choice but to cancel your audition.
Una alegación ha sido hecha, y si es verdad, no tendremos más opción que cancelar tu audición.
I think it's very telling how scientific discovery is rarely far away from the smell of money, and that's especially true of the search for power.
Dice mucho de cómo un descubrimiento científico está rara vez lejos del olor del dinero. Eso es particularmente cierto en la búsqueda de energía.
So it's a dream come true to work with NASA and actually be able to come up with a mission that will help us understand what might be out in space.
Así que trabajar con la NASA es un sueño hecho realidad y actualmente estamos llevando a cabo una misión que nos ayudá a entender lo que podría ser el espacio exterior.
Isn't it true that detective remar And detective mckay could have stolen the money And you forged my client's signature in your log?
¿ No es verdad que el detective Remar y el detective Mckay pudieron haber robado el dinero y usted falsificó la firma de mi cliente en su registro?
And it's the closest thing we have at the moment to the kind of true mathematics of nature.
Es lo más próximo que tenemos por el momento a la verdadera matemática de la naturaleza.
And it's not true.
Y eso no es cierto.
I don't want to talk about this again until I go to the doctor, I get the results and I am sure that it's true.
No quiero volver a hablar de esto hasta que vaya al médico, tenga los resultados y esté segura de que es cierto.
Thanks to Haley Scott's amazing connections and some, um, well, some convenient travel plans, our last artist this evening is the queen of the music festival, and it's a true honor to have her with us tonight.
Gracias a las conexiones sorprendentes de Haley Scott y algunos, bueno, algunos convenientes planes de viajes, nuestra última artista de esta tarde es la reina del festival de la música, y es un verdadero honor tenerla con nosotros esta noche.
"A," that's not true, and "Bb," even if it were, I'm a cop.
"A", eso no es cierto, y "B", aun si lo fuera, soy poli. - Los problemas son nuestro trabajo.
Al Gore's film, that's a brilliant film and full of lovely things, but the only problem is that a lot of it isn't true, and a lot of it that is true is misinterpreted.
La película de Al Gore es brillante y está llena de cosas encantadoras, pero el único problema es que muchas de ellas no son verdad, y muchas de las que son verdad es malinterpretado.
It's just a dream come true, not only for my wife and I, but for Whitney.
Es sólo un sueño hecho realidad, no sólo para mi esposa y yo, pero para Whitney.
It's true ; whenever I run into george, I stick my hand up his ass and look for my car keys.
Es verdad, siempre que me encuentro con George, meto la mano en su culo y busco la llaves del coche.
No, stop, it's true, and you know full well it is.
- No, para, es cierto, y tú sabes muy bien que lo es.
Just spouting out, acting Like it's true. And once in a while people
Y a veces, la gente se cree que las mierdas que dice son verdad.
I never gave such a command! It's true! My father and big brother were taken away.
yo no tengo tales comandos es verdad, mi madre y mi hermano mayor tambien fueron cogidos hay rumores de que fueron convertidos en armas y se usaron para la guerra del pais pero todos estan aqui para ver a la reina sara
I know Mr. Murphy may have weaseled his way onto the team, but I have seen his true face, Hannah, and it's the face of a satanist worshiper.
Puede que el señor Murphy se haya escabullido en nuestro equipo, pero he visto su verdadero rostro, Hannah, y es la cara de un satánico devoto.
And the worst part of it is, somewhere deep down, I always knew she was gonna leave me, and it's like I'm watching my worst fear come true and there's nothing I can do to stop it.
Y lo peor de todo es que, en el fondo... siempre supe que ella iba a dejarme, y es como que estoy viendo cómo mi peor temor se hace realidad y no hay nada que pueda hacer para pararlo.
I don't want you to look back and hate yourself because I know it's not true.
No quiero que veas atras y te odies a ti mismo porque sé que no es verdad.
And as ridiculous as that is, it's true.
Y por ridículo que sea, es verdad.
- And you think he said what he said because it's true?
- ¿ Y cree que dijo lo que dijo porque es verdad?
And it's not true.
- Y no es verdad.
And it's not true.
Bueno, para lo que valga, lo lamento.
It's true that I took the papers that night and gave them to Laugesen.
Es cierto que tomé los recibos esa noche y se los dí a Laugesen.
That's not true, and you know it.
Eso no es cierto, y lo sabes.
And even if it's true, Kali may not listen, or she may not be able to stop the waves.
Y aunque fuera cierto, Kali podria no escuchar, O podria no tener poder para detener las olas.
We have war and disease, it's true, but we also have great beauty, great accomplishments, great cities.
Tenemos guerras y enfermedad, es cierto, pero también tenemos gran belleza, grandes complejos, grandes ciudades. ¿ Entonces por qué estáis aquí?
Look, Johnny and I may detest each other, it's true, but with me no longer being a vampire, and him still being a stone cold killer, well, I really wasn't in a position to negotiate.
Mira, Jhonny y yo puede que nos detestemos, es cierto, pero conmigo dejando de ser vampiro, y el siendo un asesino frio como la piedra, bueno, realmente no estaba en posición de negociar.
Next time he's asleep look him right in the eye and ask him if it's true that his mother's a whore.
La próxima vez que se duerma míralo a los ojos y pregúntale si es verdad que su madre es una puta.
It's not true, sir. Advisers 4 and 5 were suckers.
Los consejeros 4 y 5 eran tontos.
And it's all true.
Y es verdadera.
And it's true, yes? Yes? I don't know.
Siempre decimos que Koichi tiene una hermana muy hermosa.
Maybe it's true some people deserve to die, but I'm a cop, and I don't make that fucking decision, so I'm gonna call this in.
A lo mejor es cierto que algunas personas merecen morir, pero soy poli, y no me corresponde a mí tomar las putas decisiones, así que tengo que dar aviso.
Whether or not it's true is beside the point. In cases like these it's best to provide a lump payment ( out of your pocket of course ) and settle out of court.
El tema no es si las acusaciones son ciertas, en casos como estos, es mejor pagar una indemnización, evidentemente de tu propio bolsillo, para llegar a un acuerdo sin juicio.
Now, it's true that the peak of its spectrum is sort of in the yellow region, but it also emits some blue light and green light, orange and red.
Sin embargo, también emite parte de luz azul y luz verde, Y naranja y rojo.
it's also true that Earth, being pretty close to the surface of the Sun, will raise a tide, a bulge of gas on the Sun. And a gravitational interaction between that bulge and the Earth will actually slow down the Earth in its orbit, causing the Earth to gradually spiral in.
y eso generá una marea, una protuberancia de gas en el Sol y una interacción gravitatoria entre ese bulto y la Tierra que producirá que la rotación de la Tierra se lentice en su órbita, provocando que la Tierra
She's high-spirited, it's true, and impatient, but that's because she's exceptionally intelligent.
Ella tiene gran espíritu, es verdad, y es impaciente, pero eso es porque es excepcionalmente inteligente.
Yes, it's true there's a child and the child is my daughter
Cierto es que hay una niña que es hija mía.
And so, Javert, you see it's true
Y bien, Javert, es la verdad.
Yeah, it's still Christmas Eve, and I said to Santa, it's not too late to make those kids'dreams come true.
Sí, aún es Nochebuena, y le dije a Santa, "No es muy tarde para hacer los sueños realidad a esos chicos".
But it's true, Gaukur. I'm slow to realize things, but when I catch fire I'm unstoppable and nobody can control me.
Pero es Gaukur verdad, yo soy lento para darme cuenta de las cosas, pero cuando me doy cuenta soy imparable y nadie puede controlarme.
Is it true that God's love is infinite... and his garden is beautiful?
¿ Es cierto que el amor de Dios es infinito y su jardín es muy bonito?
Alright, dude. Let's just say you're not crazy and it's true.
Digamos que no estás loco y que es verdad.
So, I have told you that it ´ s cheap to deliver materials into the stratosphere and I am convinced that ´ s true.
Por lo tanto, les he dicho que es barato entregar los materiales en la estratósfera y estoy convencido de que es verdad.
And if they think, that this is not true, that certainly... that somehow, they would have known, if it was occuring I would ask them to look at things like "Agent Orange" and the things, that governments do, because they can! Because there ´ s no one to stop them.
Y si piensan que esto no es cierto, que sin duda y de alguna manera, hubieran sabido, que esto estaba produciendo Les pediría mirar cosas como el "Agente Naranja" y las cosas, que los gobiernos hacen, porque pueden!
When the temptation of my son's return was offered to me..... William Garrow saw it clear and stayed true to his self.
Cuando se me ofreció la trampa de devolverme a mi hijo... William Garrow lo vio claro y se mantuvo fiel a sí mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]