English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And last but not least

And last but not least Çeviri İspanyolca

296 parallel translation
Say hello to... And last but not least...
Little Women, ustedes escogeran la queen que quieren acompañar.
In Australia and America and in Asia and in Africa and last but not least on that continent which is called, as you can read, Europe.
# En Australia y en América. # Y en Asia y en África. # Y también en ese continente # que se llama, aquí lo están leyendo, Europa.
And last but not least, well... here she is.
Y por último pero no menos, bueno... aquí está ella.
And it only takes me to forbid her to meet this youngster... that I find them together all the time,... and last but not least, with your approval.
Y basta que le haya prohibido el verse con este jovenzuelo para que me encuentre con ellos a todas horas, y por si fuera poco, con vuestro beneplácito.
And last but not least, they don't talk.
Y por si fuera poco, no hablan.
- Yes, and last but not least.
- Sí, última pero no menos importante.
And last but not least, and very importantly, the idea that children now must be watched over more than ever.
Por último, pero no por eso menos importante, la idea de que hay que vigilar a los niños ahora más que nunca.
And I will attack your broccoli, your rhubarb, your squash, and last but not least,
Luego atacaré los brócolis, los ruibarbos, los zapallos. Y por último, sus quinotos.
And last but not least,
Y último pero no menor,
"You will apologize to the soldier you slapped... to all doctors and nurses present in the tent at the time... to every patient in the tent who can be reached... and last but not least to the 7th Army as a whole... through individual units, one at a time."
"Pedirás perdón al soldado que abofeteaste a los médicos y enfermeras que estaban allí a todos los pacientes localizables y por último, a todo el 7º ejército a través de sus unidades, una a una".
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
Y el último pero no el menor, sino en años y en estatura. Nuestro joven David que ha abatido al Goliat de la granja negra.
And last but not least, this cluster of debutantes.
Y por último, pero no menos importante, las debutantes.
And last but not least...
Y por último...
And last but not least here's our cute little banner story.
Y por último, pero no por eso menos importante, aquí tenemos el gran titular :
We have another report for the General Governor, and last but not least, the Health Services are requesting that you be punished for illegal practice of medicine.
Tenemos otro informe para el Gobernador General, y, por último, los Servicios de Salud solicitan que sea castigado por práctica ilegal de la medicina.
And last but not least, yours truly Frank.
Por último y en directo... Su amigo, Frank.
Okay, and last but not least, nobody leaves this room...
Por último, pero no menos importante : nadie saldrá de la habitación, nadie.
And last but not least, we have a heavenly homemade cherry pie.
Y por último, pero no por eso peor, tene - mes una tarta de cereza hecha en casa.
And last but not least, Colin.
Y último pero no en importancia, Colin.
And last but not least... this is the tennis court.
Y, por último, pero no menos importante... Esta es la cancha de tenis.
Checks. Notes. And last but not least : the contract.
- Recibos, facturas y por último, el contrato.
And last but not least is a grandmother of six - Sophia Petrillo.
Y, por fin, una abuela con seis nietos, Sophia Petrillo.
And last but not least, the marina.
Y por último la marina.
And last but not least, the president of this year's pledge class...
Y por último, pero no por ello menos importante... el presidente de los nuevos reclutas de este año...
And last but not least, it's... Baby Bob!
¡ Y por último pero no menos importante, es el... ¡ Babé Bob!
And last but not least, there was the married woman.
Última, pero no menos importante, hubo una mujer casada.
And last but not least the backbone of this team Shawn Murphy.
Y por último, sin hacerlo menos el pilar de este equipo Shawn Murphy.
And last but not least, the elusive one hundred points. White rabbit.
Y por último pero no menos importante, el escurridizo cien puntos, conejo blanco.
And last but not the least, we have the yes girls from that Carioca cabaret.
Y las muchachas del cabaret carioca.
Court Jester at 12, Honey Girl at 15-to-1... and, last but not least, Gallant Lad at 17-to-1.
Court Jester a 12, Honey Girl a 15 a 1... y, por último, pero no por eso menos importante, Gallant Lad a 17 a 1.
And last, but not least, you.
Por último, pero no menos importante, a ti.
Here we have the seat of Rommel's pants. And last, but not least, we have a button from Hitler's coat. Although that one I don't personally believe.
Aquí tenemos los calzones de Rommel... y por último, tenemos un botón del abrigo de Hitler... aunque yo no lo creo.
Susan Hayward, Mickey Rooney, Barbara Stanwyck, Lena Horne and, last but not least... - Marvin W. Minkowsky.
Susan Hayward, Mickey Rooney, Barbara Stanwyck, Lena Horne... y el no menos importante Marvin W. Minkowsky.
And last, but certainly not least,
Y en último lugar, pero no menos importante,
And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!
Y por ultimo, pero no menos importante, a nuestro incomparable Lorenzo!
And last, but not least, there's Mrs. Betty Bullock.
Y por último, pero no en último lugar, sra. Betty Bullock.
You might start at Jilly's... where there's a fun couple... named Danny Yale... and a butch girlfriend named Seymour... or you could find Al Mungar... and lean on him a little bit... and last, but not least... there's a very good-looking broad... who's got a crazy breaststroke named Kit Forrest.
Podría empezar a Jilly de... donde hay un par de diversión... Yale llamado Danny... y una novia butch nombrado Seymour... o usted podría encontrar Al Mungar... y apoyarse en él un poco... Y por último, pero no menos importante.
And last, come here! But not least :
Para terminar, venid a mí.
And, last but not least, that you're an impotent scumbag. He's an idiot.
Y que eres un hombre sucio e impotente.
And last, but certainly not least, a tribute to one who gave that last full measure of devotion- - his very life.
Y por último, desde luego no menos un tributo a quien dio esa última completa devoción... su propia vida.
Maestro Del Bene-Sossi. And, last but not least, Dr. Pagano.
el Maestro de Benesoffio y aquí en el fondo la Dra. Pagano.
You're a man of the cloth, an inspiration to everyone and, last but not least, a chiseler.
Es clérigo, una inspiración para todos... y, para cerrar, es estafador.
And then last but not least, he'll probably tell you never to call him again.
Y luego, probablemente te dirá que no lo llames nunca más.
And last, but certainly not least, this year's cinch winner with the best barricade since the Great Wall of China, me.
Y por último, pero no menos importante, el ganador de este año con la mejor barricada desde la Gran Muralla china, yo.
For when I view them in turn, whether it be our chief hostess herself, whose good heart, whose too good heart, has become a byword with all who know her, or her sister, who seems to be gifted with perennial youth and whose singing must have been a surprise and a revelation to us all to-night, or, last but not least, when I consider our youngest hostess, talented, cheerful, hard-working and the best of nieces.
Porque cuando las examino por turnos, ya sea a nuestra anfitriona principal, cuyo buen corazón, demasiado bueno, se ha convertido en un sinónimo para todos los que la conocemos ; o a su hermana, que parece estar dotada de la eterna juventud, y cuyo canto ha sido una sorpresa y revelación esta noche ; y por último, pero no menos importante, nuestra anfitriona más joven, talentosa, alegre, trabajadora, y la mejor de las sobrinas.
And now, last but not least,
Y ahora lo último y lo mejor.
And last, but certainly not least, not in any way... Officer Thomas Conklin.
Y por último, mas sólo en el orden y no en ningún otro aspecto el oficial Thomas Conklin.
I am confident that we are ushering in a new era of transatlantic cooperation and friendship and, last but not least, of prosperity.
Estoy convencida... de que entramos en... una nueva era... de colaboración transatlántica... y de amistad, y también... de prosperidad.
And last, but certainly not least,
Y finalmente, pero ciertamente no la última.
And last, but I'm thinking, not least, we got Leo Johnson, murderer.
Y por último, pero no por eso menos importante, Leo Johnson, el asesino.
And last, but not least although by far the ugliest and hairiest the virtuoso of the crystal ball :
Y último, pero no menos aunque con mucho Lo más feo y más peludo la virtuosa de la bola de cristal :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]