And let me tell you Çeviri İspanyolca
1,846 parallel translation
And let me tell you something.
Y déjeme decirle algo.
Mitch? ! Yeah, and let me tell you something about Mitch.
Sí, y te diré algo sobre Mitch.
Yeah, and let me tell you something- - that's one torch I'm happy to pass along to New Christine.
Sí, y déjame decirte algo. Esa es una antorcha que estoy feliz de pasársela a la nueva Christine.
And let me tell you, it smells it.
Y déjenme decirles, apesta.
And let me tell you, there were no instant winners there. the.new.adventures.of.old.christine. Season 02 Episode 19
Y no había ningún premio instantáneo ahí. Hola.
And let me tell you something.
Y déjame decirte algo.
And let me tell you something, he does not get to humiliate me.
Y déjenme decirles algo, él no podrá humillarme.
I used to haul supplies for JR, and let me tell you, they are very meticulous about inventory.
Solía transportar suministros para J R y déjame decirte que ellos son muy meticulosos con su inventario.
And let me tell you something else.
Te diré otra cosa.
And let me tell you something else, I'm not doing this for charity, right?
Y te digo que no hago esto por caridad.
And let me tell you, if you're curious how painful that is, listen up... very!
Y déjame decirles, si están curiosos por saber cuán doloroso es eso, escuchen... muy bien.
Let me tell you... She designed a tattoo for me. And she told me... she would tattoo that design on my body...
Déjame decirte... que diseñó un tatuaje para mí y me dijo... que tatuaría ese diseño en mi cuerpo... y yo te lo enseñaré, ¿ vale?
Well, it was not for those who played the young girlfriend or soando she spent nights with her wedding, But the dress, let me tell you I thought of my dress, I had to be short, but not much and had to be strapless.
Bueno, no era de esas chiquitas que jugaba a la novia o se pasaba noches soñando con su boda, pero el vestido, déjame decirte pensé en mi vestido, tenia que ser corto, pero no mucho y tenia que ser strapless.
Let me tell you : This girl used to be nervous and impatient.
Les explico que... esta chica era muy nerviosa, muy impaciente... y sus familiares, en un intento por ayudarla...
- Mario is alive and kicking... and I miss him a great deal, let me tell you.
- Mário está vivo y coleando, m'hija. Y aquí entre nosotras, ¡ lo extraño muchísimo!
Let me tell you something, big boy, my daughter and I have an understanding, an unspoken bond that...
Deja que te diga algo, chico grande. Mi hija y yo tenemos un entendimiento. Un vínculo sin palabras.
So you just tell me where the horse is, and we'll let the whole thing slide.
Así que sólo dime dónde está el caballo y nos olvidaremos de todo esto.
Let me tell you not only you but everyone... men and women alike should be free from oppression!
Déjame que te diga, que no sólo tú, todos, ¡ hombres y mujeres, no deberían ser objeto de opresión!
I can't let you close me up and then tell them that there's nothing that can be done when I know I can fight it. So I...
Y no puedo dejar que ustedes me cierren y digan que no pueden hacer nada, pero sí se puede, porque sé que puedo luchar.
Well, let me tell you a story about a time revenge brought only unhappiness and misery.
Dejame contarte una historia acerca de como la venganza trajo infelicidad y miseria
Now, you've met me halfway on the rape alarm - at least have the decency to let me give you a demonstration because, I tell you this for nothing, if you come back on Sunday raped and I showed you how to use it,
Ahora, me dejas que te compre esta alarma - al menos ten la decencia de hacerte una demostración porque, no es por nada, pero si vuelves violada el domingo pero yo te había enseñado a usar la alarma,
I don't know how you ever let Lana go if you felt this way... because I swear the guy could tell me he was from Mars right now... and I would find a way to dismiss it as an endearing quirk.
No sé cómo dejaste ir a Lana si te sentías así porque lo juro, el tipo podría decirme ahora mismo que es de Marte y yo encontraría la forma de dejarlo pasar como una simpática rareza.
I will tell you what, let us make a treatment, you and me.
Te diré qué, hagamos un trato, tú y yo.
Just tell me where the money is, and I'll let you walk away.
Sólo dime donde está el dinero, y dejaré que te vayas.
And why didn't you tell me Gunbei let you go?
¿ Y por que no me dijiste que Gunbei te dejó ir?
So let me tell you, if you wanna go ahead and play on--on this field,
Así que dejame decirte algo, si quieres seguir adelante y jugar en... en este campo,
I also know you, so let's put away these little baby pictures and tell me what the hell were you doing in Brent's office?
Yo también te conozco, apartemos estas fotos de bebés y dime ¿ qué coño hacías en la oficina de Brent?
All right, then. Let's start over again, and you can tell me the truth this time.
Volvamos a empezar, y esta vez me dirás la verdad.
Well, then, now, Sadie, let's start right at the beginning, and you tell me everything those folks said.
Muy bien, Sadie, empecemos por el principio, y cuénteme todo lo que dijeron esos tipos.
All you have to do is come stand next to me and let me tell my mom that we're... dating.
Todo lo que tienes que hacer es ponerte a mi lado por dos minutos y decirle a mi madre que estamos... saliendo.
But let me ask you a question and tell me the truth.
Deja que te haga una pregunta y quiero que seas sincero.
In fact, your father wanted me to tell you and he said that you would know what he was talking about, that he would never let anyone tell him who he could or could not be with.
De hecho, tu padre quería que te dijese, y dijo que tú sabrías de lo que estaba hablando, que él nunca permitiría que nadie le dijese con quien podía o no podía estar.
I did 16 months in a cave on Apocalypse, and let me just tell you that
Yo pasé 16 meses en una cueva en "Apocalypse now", y déjame decirte sólo
But let me tell you this, and don't forget what I say.
Pero deja que te diga una cosa y no te olvides de lo que te digo.
Fine, let me copy off you and I'll tell you.
Bien, déjame copiarme y te digo.
So. You gonna tell me what's going on and let me help you or not?
Así que ¿ me dirás lo que sucede para poder ayudarte, o no?
I might as well have an expiration date let me tell you on me, between fact and feeling.
Debería tener una fecha de expiración en mi, porque así es como me siento. Déjame decirte como me siento.
Old woman, you and your husband are educated, let me tell you.
Anciana, tú y tu esposo son educados, déjeme decirle.
That lame lezzie is gonna regret gettin'out of bed and gettin'on her harley, let me tell you.
ese estúpido Lezzie se va a arrepentir de levantarse de la cama y meterse en la de ella, déjame decirte.
Don't let them walk all over you and make you break up with me so you can hand out pamphlets and tell people they're better off dead!
No los dejes pasar sobre ti y hacerte romper conmigo para que puedas salir a repartir folletos y decirles a las personas que se van a morir!
Tell me where the money is, and I'll let you keep your jaw for dentures.
Diga dónde está el dinero, y podrá mantener sanas sus mandíbulas.
Let me tell you, this is night and day compared to last night's boring fundraiser.
Esto es el día y la noche comparado a la cena para recaudar fondos de anoche.
Well let me ask you a favor to tell you... you will lose everything and not gain anything.
Pues deja que te haga el favor de decirte que... vas a perderlo todo y que no ganarás nada.
Let me guess, you could probably tell me everything I need to know about the sport in 15 minutes, then the magazine could just run it over and over again?
¿ Entonces me puedes decir todo lo que necesito en 15 minutos, para que la revista lo repita una y otra vez?
Oh, I did hate her... and, by God, I let off a lot of steam... stabbing that thing, I can tell you, thinking of her.
Sí, la odiaba. Me tranquilizaba mucho clavarle agujas a esa cosa pensando en ella.
If you want to let down the band, your mom and your dad... If you want to drink tea and listen to Sting, that's fine with me. But tell me!
Si quieres dejar la banda, a tu madre y tu padre tomar té y escuchar a Sting, por mí está bien, pero dímelo.
Let me tell you. Don Draper has a rope coiled under his desk and it's looped around Duck's neck.
Don Draper tiene una soga enrollada bajo su escritorio y tiene enlazado el cuello de Duck.
Let me out and I'll tell you.
Déjenme salir y les diré.
Well let me tell you something... she's my flesh and blood
Dejame decirte algo. Ella es mi carne y sangre.
And, missy, let me tell you, that did not disappoint one bit.
Y déjame decirte que no me decepcionaste nada.
And in the spirit of Rambo let me tell you we're gonna win this time.
Y en el espíritu de Rambo, déjenme decirles que esta vez ganaremos.