English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And then he was gone

And then he was gone Çeviri İspanyolca

190 parallel translation
FIRST HE WAS HERE, AND THEN HE WAS GONE
Primero estaba. Luego no estaba
And then he was gone.
Y después, él se cayó.
Just a few minutes, and then he was gone.
Sólo unos minutos, y luego se fue.
oh, no. i mean... i saw him walking, and then... and then he was gone.
Oh, no. Quiero decir, que lo vi caminando y entonces... Y entonces desapareció.
- And then he was gone.
- Y luego desapareció.
And then he was gone.
Y después desapareció.
Yeah. I saw him playing in the water, and then he was gone.
Lo vi jugando en el agua y luego desapareció.
and then he was gone.
Y entonces se fue.
he answered and then he was gone.
me contestó y entonces se marchó.
It just - - it happened, and then he was gone.
Tan sólo pasó, y después se fue.
I saw him, then I saw you, and then he was gone.
Lo vi a él, luego te vi a ti y desapareció.
"He rose like a meteor, flashed across our sky, And then was gone."
Surgió como un meteoro, atravesó el cielo y se apagó.
And then a while ago, when I thought you'd gone away, I realised I was in love with you.
Pero ahora, al pensar que te habías ido, he visto que te quiero.
And the boy had slept late then had come to the old man's shack as he had come each morning while the old man was gone.
Luego vino a la choza del viejo como había hecho todas las mañanas, .. desde que el viejo se había ido.
Then he checked to see your car was home... and Mrs Bowden's car was gone.
Luego miró para ver si estaba su auto y no el de su esposa.
Then he turned and was gone.
Luego se dio la vuelta y se fue.
If he'd said they was rat poison, you'd have taken'em, then gone off like a pack of savages, ruining everybody's peace and quiet.
Si llega a ser matarratas te las habrías tomado igual, para luego ir por ahí como salvajes, sin dejar a nadie descansar tranquilo.
And then after he'd gone, I turned the television on... and there was this guy who had just won the something-something. Some sports event - some kind of a great big check and some kind of huge silver bottle. And he, you know - he couldn't stuff the check in the bottle... and he put the bottle in front of his nose and pretended it was his face.
Entonces puse la tele... y vi a un tipo que ganó algo de deportes, le habían dado un cheque y una botella gigante de plata, metió el cheque en la botella y la puso delante de su cara.
Then he cut my clothes into pieces and all the money was gone with him
Se dio cuenta de tu truco y me rasgo toda mi ropa. ¡ Y se llevo todo el dinero!
Then when I opened my eyes... the dagger was gone, and so was he.
Luego, cuando abrí los ojos... la daga se había ido, y así era.
And then the next thing we knew, he was gone. I don't know where.
Y, para cuando nos dimos cuenta, ya no estaba. No sé adónde se fue.
THEN HE WAS GONE... AND I FELT LOST.
Entonces él murió y me sentí perdida.
When the Chairman saw that I was back and that his best-laid plans had gone astray, he decided that if he couldn't own Tromaville, then he was going to destroy Tromaville.
Caundo el Presidente vió que había llegado y que sus planes se habían convertido en ceniza, decidió que si no podía poseer Tromaville, entonces iba a destruirla.
Then he was gone, and I was alone.
Entonces el se fue, y me quedé solo.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Estaba en el apartamento y después no estaba y está en el tuyo.
And then as suddenly as he came he was gone.
Y tan de repente como había llegado se fue.
Then he came into me, still wet from her. And I was all gone, even as... blade of grass, I no longer existed.
Fue entonces cuando ella se deslizó sobre mí y dejé de ser incluso como llamarada.
And then he went back down into the cabin to give thanks for the miracle, but the statue was gone, though the light was still shining. Yes.
Sí.
Then you woke up this morning and he was gone.
- Te has despertado y se había ido.
They stopped bringing him food... and then they only brought me mine when he was gone.
Dejaron de traerle comida. Y cuando murió, sólo traían la mía.
He looked pastiness... got high fever... and faint... then, he was almost gone
Tenía fiebre y mareos. Y después, depende ya de cada uno.
Then he was gone one day. And then Imriško was born.
Un día él se fue e Imrisko nació.
And then one day, he was just, like, gone.
Y un día, de repente, desapareció.
He went to check out the situation up on the roof. I waited for him at the stairs and then I went up and he was gone.
Fue a checar la situación en el techo, yo estaba en las escaleras y cuando subí se había ido.
And then, he just closed his eyes and, and he was gone....
Y luego cerró los ojos y... se había ido.
I was just starting to kinda like the guy, and then he's gone.
Sólo estaba comenzando a agradarme el chico, y luego se fue.
Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
Un par de meses después iba a volver a casa, había aprendido a andar y todo. Y de repente, volvió al coma y justo después la palmó, ¿ sabes?
She was working the licensed quarter... but he gambled away all her money... and she's gone down since then.
Trabajaba en el barrio autorizado, pero él se jugó todo el dinero de ella... y desde entonces ella no ha levantado cabeza.
Let ´ s just say there ´ s a person in your life who you were in love with. And then something happened, and he was gone for a while.
Digamos que había alguien a quien amabas y algo pasó y se fue un tiempo.
This was the first serious relationship he had had and then all of a sudden she's gone, with his guitar player.
Ésa fue la primera relación seria que tuvo y de repente ella se va, con su guitarrista.
And then I was informed... that he was gone.
Ydespués me informaron... que se había ido.
To me it was extraordinary that this kid had gone with the Pender Group to New York and then, when they went back to England, he stayed on.
Para mí fue extraordinario que este chico se fuese con el grupo Pender a Nueva York y que cuando, ellos volvieron a Inglaterra, él se quedase.
Then I took a shower around 8 : 00, and when I came out, he was gone.
Tomé una ducha como a las ocho y, cuando salí, se había ido.
And then the next day, I got up late, and he was gone.
Y al siguiente día, me levanté tarde y se había ido.
And then, hup, he was gone.
Y entonces, hup, se fue.
But this afternoon, the backyard just couldn't hold him, so we came here and... uh... he was on the swings ; I couldn't even get him off, and then I look around and he's gone ; he's just...
Pero esta tarde, el patio no le alcanzó así que vinimos, y él estaba en el columpio, ni siquiera podía bajarlo y luego miré alrededor, y ya no estaba, simplemente- -
And then when I looked again he was gone.
Y luego cuando volví a mirar, se había ido.
How many times have you thought he was gone and then he shows up... in one form or another.
Cuantas veces has pensando que había muerto y entonces... aparecía... de una forma u otra
And then, the next day, he was just gone.
Y al día siguiente, había desaparecido.
- And then he was just gone!
-... y ya no estaba.
But all summer, he had a cough, and then the cough got worse, and in one night, he was gone.
Pero todo el verano, tuvo tos, y luego la tos empeoró y de un día para el otro, se había ido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]