And then i met you Çeviri İspanyolca
264 parallel translation
And then I met you here.
Y luego te conocí aquí.
And then I met you
Y luego te conocí
And then I met you, at once I felt revived.
Entonces te conocí y reviví.
A-And then I met you...
A-Y entonces te conocí...
And then I met you and the fog... started to lift.
Entonces te conocí y la niebla empezó a disiparse. - Así fue.
I thought it was the most appropriate name anyone could give me... and then I met you... and the others-
Me parecía el nombre más adecuado que podía tener. Entonces la conocí a usted. Y a los demás :
And then I met you guys, and you're like me.
Ahora os he conocido, y sois como yo.
I've been praying that someone like you would come into my life, and then I met you and no matter what I said, you insisted on buying that painting.
He estado rezando para que alguien como tú apareciera en mi vida. y luego te conocí, y no importó lo que yo dijera, insistirse en comprarme esa pintura.
And then I met you... ... and Roger.
Y luego te conocí a ti y a Roger.
And then I met you.
Y luego te conocí.
And then I met you... and amazing things happened.
Y después nos conocimos... y empezaron a suceder cosas maravillosas.
You know, I thought that being a divorce attorney would've just soured me on relationships, and then I met you.
Sabes, pensé que siendo abogado de divorcios solo me agriaría las relaciones y entonces te conocí.
You have seen the big world..... met other people.... .. and then of course I'm a bit anxious...... that you don't belong to us....... to me....
Has visto el gran mundo has conocido otra gente y claro que tengo miedo que ya no nos pertenezcas me pertenezcas...
You see, I was to have met Elmer here. And then I... I met you instead.
Verá, tenía que encontrarme con Elmer... y en vez de eso me encuentro con usted.
If I had married somebody else without love... and then met you... and you loved me... my standards... well, might not be so lofty.
Si me hubiera casado con alguien que no amara, y te conociera... y tú me amaras, mis principios... no habrían sido tan nobles.
Then she arrived out here before you did, and I met her with Loveland.
Llegó aquí antes que tú y yo me la encontré con Loveland.
Perhaps because that other time we met in such a brief encounter and I saw that even then you were not happy.
Tal vez, porque cuando la conocí en ese breve encuentro vi que no era feliz.
Then I met you and fell in love for the first time.
Entonces te conocí a ti... y me enamoré por primera vez.
Then you didn't know that Tina's father and I met.
Entonces no sabe que el padre de Tina y yo nos conocemos.
And then quite suddenly I met you And I dreamed of gay amours
Y de repente te conocí Y soñé con amores alegres
Then I tell you, you went to Fraser's store again and met Vinson Gowrie
Lo contaré yo. Fuiste a buscar a Vinson a la tienda.
And then, that day at the hospital, I met you for the first time.
Y luego, aquel día en el hospital, te conocí.
And then you met my father and my uncle... and you understood why I tried to kill myself.
Luego, conociste a mi padre y a mi tío... y comprendiste por qué intenté suicidarme.
Then... you and I met again by accident and...
Luego, Tú y yo nos volvimos a encontrar por accidente y...
But then, you and I, always met, rather unexpectedly.
Pero entonces, tu y yo, siempre nos encontramos, mas bien inesperadamente.
Then I met you, and I thought... how convenient it was that you should think that you had shot him.
Cuando lo vi a usted pensé que era perfecto que usted pensara que lo había matado usted.
Then I turned up and met you.
Luego vine y te conocí.
Then I met you, and I never dreamt of them again.
Luego te conocí, y ya no volví a soñar con ellas.
And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met!
Y quiero decirte que eres la peor traidora que conozco.
But then I met you and, well, being with you's me life.
Pero te conocí y bueno, ahora estar contigo es mi vida.
And then I met you.
no me importó casarme con él.
All my life, I didn't care about anyone but myself, until I met you, and then I cared about us.
Nunca me he preocupado por nadie en toda mi vida hasta que te conocí.
And then quite suddenly I met you and I dreamed of gay amours
Y de repente te encontré y soñé con amores alegres
Then I met you and visited Oshige's grave.
Después te encontré y visité la tumba de Oshige.
I met David, and then... I spent all the money I had saved to get to Monterey... for Tommy's birthday present. You know, his cowboy outfit.
Conocí a David y entonces... me gasté el dinero que había ahorrado para ir a Monterey... en el regalo de cumpleaños de Tommy.
I loved you when we first met. And even after you've forgotten all the pain I've caused you... and perhaps have forgotten me... I'll love you then.
Como te amé a primera vista y como te seguiré amando después de que olvides todo el dolor que te he causado... y tal vez me hayas olvidado... te seguiré amando.
It makes me hate myself and wish I've never met you but then when I'm with you and it's so strong and I don't ever want to let you go.
Me odio a mí misma y deseo no haberte conocido pero cuando estoy contigo lo que siento es tan fuerte que no quiero separarme de ti.
Then I met you, got to know you, and became fond of you.
Entonces hablamos, te conocí mejor y te tomé mucho cariño.
You and I. we met at a women's photographers exhibition and then Anne and I met Claudia at an art gallery.
Tú y yo nos conocimos en una exhibición de mujeres fotógrafas... y luego Anne y yo conocimos a Claudia en una galería de arte.
"But it never mattered because then I met you and my life was changed."
"Pero eso no importa porque luego te conocí y mi vida cambió".
Then I met you and I just didn't care.
Entonces te conocí y yo simplemente no la atención.
There was this contest, and I needed to prove it but then I stayed and I met you, and you're so wonderful that- -
Fue este concurso, y yo necesitaba demostrar pero entonces te conocí, y eres tan maravilloso que- -
Came here, met the reporter and the photographer and then I called to you again.
Llamé al periódico y les conté la historia. Vine aquí y pasó con su fotógrafo. Y volví a llamarle a usted.
"Then you and i met, started our school, " and everything was wonderful, vicky... " until my arrest.
Tú y yo nos conocimos, empezamos la escuela y todo fue maravilloso, Vicky.
But then I met you and...
Luego te conocí, y...
And I got to the street and that's where I met a woman outside and we came walking up the stairs and she told the nice ladies with tattoos to take me over to Fu Chang and then you said...
Una mujer estaba fuera. Ella subio los escallones. Y le dijo a la mujer tatouado de conducirme a Fu Chang.
And then I met you.
Y después te conocí.
First in the letters and then when I met you!
¡ Primero con las cartas y luego, en persona!
I suggest that you did it for a joke, meaning to give Elliot the five shillings back but then when you met him and he said he'd reported the matter, you got frightened and decided to keep quiet. No!
Sugiero que lo hiciste como una broma e ibas a devolver los 5 chelines... pero que cuando viste que lo había denunciado, decidiste callarte.
Then you and I met for a drink.
Y nos tomamos una copa despues.
Then I met you, and I realized that I'd be... trading my dreams so that we could live yours.
Y luego te conocí, y me di cuenta que... tendría que renunciar a mis sueños por los tuyos.