And then it hit me Çeviri İspanyolca
208 parallel translation
"Mine's gone too." And then it hit me.
No sabía qué quería decir "yo también perdí a la mía".
You know, I been thinking about what you were talking about and then it hit me.
Estuve pensando en lo que me dijiste y luego me di cuenta.
And then it hit me.
Y me dí cuenta.
I'm running down the street and then it hit me.
Mientras corría por la calle, lo he visto todo claro.
And then it hit me.
Y entonces se me ocurrió.
And then it hit me... right there.
Y en ese momento me di cuenta.
And then it hit me.
Y entonces me di cuenta.
Now I almost gave up hope and then it hit me...
Ya casi había perdido las esperanzas cuando de pronto lo supe.
And then it hit me.
Entonces me di cuenta.
Thirty seconds ago, I was lost, just in a total fog... and then it hit me like a bolt of lightning.
Hace 30 segundos, estaba perdido, en una neblina absoluta... y ahora, me iluminé.
I was examining the blood sample that Mr. Teal'c brought me, and then it hit me.
Estaba examinando la muestra de sangre que el Sr. Teal'C me trajo. Y de pronto me di cuenta.
When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me.
Sabes cómo es cuando un hombre rompe con una mujer corren como si huyeran de un accidente, y entonces me di cuenta.
And then it hit me. Boom!
Y luego me di cuenta.
And then it hit me.
Y de golpe me vino.
And I just kept watching Abby's footage over and over and over and then it hit me just how fleeting life is.
Vi la parte de Abby una y otra vez y me impactó lo fugaz que es la vida.
'And then it hit me.'
Y entonces me golpearon.
And then it hit me- - she got it from you.
Y entonces me di cuenta... lo sacó de ti.
I didn't know where I was at first, and then it hit me.
No sabía donde estaba al principio, y después me golpeó.
And then it hit me.
Y entonces lo vi claro.
And then it hit me.
Y se me ocurrió.
It took a while to figure out what would tempt you and then it hit me.
Pensé con qué tentarte y se me ocurrió.
And then it hit me- - why don't I write a story Called "walk a mile in her shoes"?
Y entonces se me ocurrió... ¿ Por qué no escribir una llamada "Camina un kilómetro en sus zapatos"?
And then it hit me.
Y entonces lo entendí.
Nothing could kill me except lightning - and then it'd have to hit twice.
Nada podría matarme. Sólo un rayo, y aun así tendría que darme dos veces.
And then the next night when your wife was killed, and you had that terrific alibi, it suddenly hit me.
Y la siguiente noche, cuando murió su esposa y usted tenía esa magnífica coartada, me di cuenta.
And then it hit me.
Es una fase por la que pasan los jóvenes.
And then I hit the water so you see I'm practically a hero,... oh thanks, so if it hadn't been for me there is no telling how many people those maniacs might have killed
Y entonces golpeé el agua. así soy prácticamente un héroe,... oh gracias, si no hubiese sido por mí nadie sabría a cuántas personas habrían matado esos maníacos.
It would have been a very strange electrocution if the victim got up and turned his pockets out, and then took hisself to the beach and hit hisself in the face, if you get my drift, sir.
habría sido un electrocutado muy extraño. si la victima se levantará y vaciara sus bolsillos, y se fuerá a la playa y se desfigurará la cara, Me sigue, señor.
Didn't think much about it and then suddenly I saw you two on the dance floor, and it hit me like the Kid's left hook here.
No pensé mucho en ello. Os ví a los dos en la pista de baile, y me sorprendió como un gancho de izquierda de los de Kid.
Every doctor becomes a patient somewhere down the line, and then... it'll hit you as hard as it's hit me.
Todos los médicos se convierten en pacientes en algún momento dado. Entonces se dará cuenta, como yo.
And then this morning it hit me.
Y esta mañana lo entendí.
And since then, it hit me! It got into my life, This is my room,
Y desde entonces, se metió en mi vida,
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Entonces me giré y el escupitajo rebotó y me dio a mí.
I was driving this morning, and I hit a green light, and then I hit a red one, or maybe it was the other way around.
Manejaba esta mañana, y me pase el semaforo en verde, y despues un semaforo en rojo, o tal vez fue al revés.
He's beating me by a couple of strokes. Then he's about to hit his second shot when he picks up the ball and cleans it.
Me ganaba por un par de golpes y cuando iba a dar su segundo golpe tomó la bola y la limpió.
And then, he hit me with it.
Y entonces, me lo soltó.
Then it bounced off and almost hit me.
Luego rebotó y casi me golpeó.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Volteé y el escupitajo rebotó y me alcanzó a mí.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer.
Sabia que no era mi esposa, pero a veces me sonreia de cierta forma que y luego la luz iluminaba sus ojos y era mi Jennifer.
She had... a syndrome... and after that... I was afraid to get close to anybody for a long time, but then... it hit me, you know.
Tenía... un síndrome... y después de eso... temí acercarme a alguien por mucho tiempo, pero luego... me di cuenta, ¿ entiendes?
Then one day while me and my grandmother... were watching some old movie, it hit me.
Luego, un dia, mientras yo y mi abuela... Mirabamos una pelicula antigua, lo descubri! ...
Timed it so I got downstairs right in the middle of the opening... and then Kyle was in place to stop me just before I hit the press. Why?
Yo debía bajar justo a la mitad de la inauguración y Kyle debía detenerme antes de que llegara a la prensa.
Then one day while me and my grandmother... were watching some old movie, it hit me.
Mirabamos una pelicula antigua, lo descubri! ...
And then it came out of the dark and hit her.
Será mejor que me vaya. Tienes que descansar.
And then, I asked himwhat my license plate said and he read it and that'swhy I hit him a few more times.
Después le pregunté cuál era mi matrícula. Me lo dijo y por eso lo seguí golpeando.
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Estaba en el aeropuerto, y conocí... como, en el patio de comidas, conocí a este tipo... y después se sentó junto a mí en el avión... y nos llevamos bien.
Yeah. I was crossing the street and I wasn't paying any attention. And there was this car coming, and it was gonna hit me but then your daddy came out and pushed me out of the way.
Sí yo iba a cruzar la calle pero estaba distraída un auto iba a atropellarme, pero tu padre me apartó.
Well, let me tell you something, all you can do is let it hit you... and then try to find your legs.
Bueno, te diré una cosa, solo puedes dejar que te arrolle... y luego intentar hallar tus piernas.
And by the time I was finished, the place was empty, so it was all echoey and lonely and... Then there was this guy - or thing - and it was... lt scratched me, and I kinda dodged it, and it kinda hit its head.
Y cuando había terminado, el lugar estaba vacío, y había eco y estaba solitario y... aparece un sujeto, o una cosa, y era...
And then one day, it hit me.
Y, luego, un día, me di cuenta.
I actually forgot, and then, of course, it hit me all over again.
Lo había olvidado, y entonces lo recordé.