English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And when i get back

And when i get back Çeviri İspanyolca

1,085 parallel translation
And when I get back there, I'll topple on his teakettle every Britisher and every Protestant I meet.
Y estando ahí, derribaré la tetera de cada británico y protestante que encuentre.
And then I'm gonna sit back and listen to the yapping and squawking when you city folks get up in the morning and plug everything in.
Y luego me sentaré tranquilamente en el porche de mi casa a esperar a que la gente de la ciudad se levante de la cama y vea que no funciona nada.
I'll clean up here then when you get back, I'll be all scrubbed and polished.
Limpiaré esto para que, cuando vuelvas, esté todo limpio y reluciente.
I went out to get Jamie some water, and when I came back, I saw this giant man or creature or something, just going out of the door, carrying a patient...
Me salió a buscar Jamie un poco de agua, , y cuando regresé, Yo vi a este hombre o una criatura gigante o algo así, sólo salir de la puerta, llevar a un paciente... como una muñeca.
On top of that, I'm so flat-footed, when I get out of the bathtub, somebody has to rock me back and forth to break the suction.
Tengo los pies tan planos que cuando salgo de la bañera... se quedan completamente pegados al suelo por succión.
And when you get back, there's going to be a promotion and a raise. - Oh, no. I can't.
A su regreso, tendrá un mejor empleo y mayor sueldo.
I'd hold her hands at the dentist's, get up in the night and put her back to bed when she was sleepwalking.
Le sostenía la mano en el dentista, me levantaba por la noche para llevarla a la cama cuando andaba en sueños.
I am out and will call you when I get back. Shh. In a couple of days.
He salido y te llamaré cuando vuelva dentro de un par de días.
And if you're lying, and I want to tell when I get back...?
Y si usted está mintiendo, y se lo digo cuando vuelva...?
And when you finish here, start cleaning the mess hall, wash the dishes and have those potatoes peeled before I get back.
Y cuando acabes aquí, limpia el vestíbulo, lava los platos y pela esas patatas antes de que vuelva.
We're going to the movies, Muttley and when we get back, I expect all those dishes to be washed.
Nos vamos al cine, Patán y a la vuelta, espero que todos los platos estén lavados.
Put the stuff inside, and I'll give you another two bucks when you get back.
Coloque las cosas adentro y cuando regrese le daré dos más.
Spock, when I was caught in the interspace of the Tholian Sector, you risked your life and the Enterprise to get me back.
Spock cuando estuve atrapado en el interespacio del sector Tholian arriesgaste tu vida y a la Enterprise para rescatarme.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Me sacan de una torre de perforación en Kuwait... justo cuando estaba seguro de que íbamos a hacer un descubrimiento. Un vuelo de regreso tan rápido que mi estómago aún está sobre el Mediterráneo... y aún no tengo ni idea de qué se supone que hago aquí.
And then finally maybe when I'm back on your dumbass crew again, we just might get some work done.
Y después, ¡ os daré una patada en el trasero, banda de mangantes!
When the war's over, I'll come back and get you.
Cuando se acabe la guerra vendré por ti.
When the war's over, I'll come back and get you.
Cuando se acabe la guerra vendré por ti si tú me dejas.
I'll get change and pay you when I get back.
Iré por cambio y le pagaré cuando regrese.
And when we get back to Earth, I'll send a fleet to wipe you out.
Y cuando volvamos a la Tierra, enviaré una flota para aniquilarlos.
And we will get the position of Kaishakunin back for our family. Had I killed you when I had the chance to, my brothers wouldn't have had to die... I will take revenge,
y nosotros volveremos a la posición de Kaishakunin para... nuestra familia. mis hermanos no habrían tenido que morir... ltto Ogami.
Give me all the details, and then when I get back...
Deme los detalles, y cuando regrese...
Alternatively, I could always stick him back in the ground and dig him up when things get a bit slack.
Por otra parte, podría meterlo de nuevo en el suelo y desenterrarlo cuando las cosas aflojen.
When the firing began, I was knocked to the ground and the main action swept by me and I tried to get back to Jim and the men, but I couldn't.
Cuando comenzaron los disparos, yo caí al piso y quedé lejos de mi pelotón. Traté de regresar donde Jim y los hombres estaban, pero no pude.
I'm paying you off when we get back, and I'm breaking that damn lease.
Cuando regresemos, te pagaré la deuda y anularé el contrato.
I mean, when I get back, I'll probably be court-martialled and then I'll be put in a cell again.
Quiero decir, cuando vuelva, probablemente me juzguen militarmente... y, después seré puesto en una celda de nuevo.
I was wondering when I could get out of here and get back to my outfit.
Me preguntaba cuándo podré regresar a mi compañía.
And I'm just going to tell you that I'm going to go to my sister's for the holiday so I might not be here when you get back.
Quería decirte que voy donde mi hermana por las fiestas, así que tal vez no esté aquí cuando regresen.
But when I get back from Portland tomorrow afternoon, you and I are gonna take that vacation to Hawaii.
Pero cuando regrese de Portland, mañana en la tarde tú y yo tomaremos unas vacaciones en Hawai.
And, Corry, if I'm not home when you get back, don't worry. I might take a walk later.
Si no estoy en casa cuando vuelvas, no te preocupes. igual doy un paseo.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Enviaré alguien ahora mismo al pueblo y lo tendré para cuando regrese.
Well, last night when I was in the street and you came back to get me... why'd you do it?
Anoche, cuando estaba en la calle y volviste a recogerme, ¿ por qué lo hiciste?
Now, you take the time to get your facts straight. When I come back, I want your answers clear and to the point.
Ahora, aclárese bien... porque cuando regrese, quiero respuestas claras y concisas, ¿ entendido?
Leave a message and I'll get back at you when I can.
Deja tu mensaje, te devolveré la llamada cuando pueda.
And I got a big welcome waiting'for you when I get you back home, you sombitch!
Tengo una gran bienvenida para ti cuando vuelvas a casa, ¡ hijoputa!
You see, when I get you back home, I'm gonna find the tallest tree in the country, and then I'm gonna hang you from it.
Verás, cuando te lleve a casa, voy a buscar el árbol más alto del país, para ahorcarte,
I'll get someone else to take care of this and when you learn your business, call me back.
Pillaré a otro para que se encargue de esto y cuando aprendáis vuestro oficio, me llamáis.
Can you get these and I'll pay you back when we get out?
¿ Puedes pagar estos tú y te lo devuelvo cuando salgamos?
He tried to get me to admit we'd gone to bed together. But uh... when he couldn't he told me he was going to go hunting and I should get the hell out by the time he got back.
Quiso obligarme a decirle que me había acostado contigo, pero al no conseguirlo, me dijo que se iba de casa y que me convenía irme de aquí antes de que regresara.
When I get in the jail... I just peel back the tape, and expose the poison ivy.
Cuando entré en la cárcel... sólo levanté esto para que hiciera contacto con mi piel.
Come quick. - When I get back, you and your 10 bucks better be gone.
Más vale que tú y tus diez dólares desaparezcan.
- You heard me. When I get back, I want you and that velociraptor gone.
Cuando regrese te quiero a ti y a esa velociraptor fuera.
I saw a guy get blown to hell and back when he tried to start up his car in the morning.
Vi cómo un tipo estallaba en mil pedazos al arrancar su coche una mañana.
I'm a peace officer, and I want you off this street when I get back!
¡ Soy un agente de la ley y no quiero verlos en la calle cuando vuelva!
You stay here, I'll get your clothes, and when I come back, we'll go out and have a drink, OK? All right?
Tú te quedas aquí, yo voy a por tu ropa y cuando vuelva, nos vamos a tomar algo, ¿ de acuerdo?
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Cuando era joven y dirigí "The Bacchae" en Yale... mi impulso, cuando Penteo es asesinado... por su madre y las Furias y le atan a un árbol... y le lanzan del árbol como en una catapulta... y sale volando por el espacio y le cortan la cabeza... mi impulso fue pedir prestada una cabeza a la morgue... y que el público se la pasara.
Well, it's going pretty good here too, and I've got a lot to tell you when I get back.
Qué bien. Todo está bien aquí, también y tengo que mucho que contarte cuando regrese.
And if you go, I'm not sure I'll be here when you get back.
Y si te vas, no tengo claro que siga aquí cuando vuelvas.
So do I, but it's something that can be settled when we get back to Earth and our cargo's delivered safely, understood?
Y yo, pero es algo que discutiremos... cuando regresemos a La Tierra y la mercancía esté a salvo, ¿ entendido?
And then when I get back in, we'll talk, okay?
Y cuando vuelva, hablaremos, ¿ vale?
But it's the only weapon I have, and when I get what I want, he'll get it back.
Es la única arma que tengo, y cuando consiga lo que quiero, la recuperará.
Danny, go get your blue jacket, and tie your shoelaces and pull up your socks, and then when you get back, I want you to go to the bathroom even if you don't have to.
Danny, toma la chaqueta azul, átate los zapatos y súbete los calcetines, y cuando acabes quiero que vayas al baño, aunque no tengas ganas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]