And you're good Çeviri İspanyolca
4,832 parallel translation
And if you're very good, when we have more time, I'll teach you all the moves.
Y si te portas bien, cuando tengamos más tiempo, te lo enseño.
And when you grow up, if you're a good girl, you can be the boss, too.
Y cuando crezcas, si eres una buena chica, puede ser el jefe, también.
So the upshot is, the inquiry is to be abandoned, which means you're straight, you're gay, you're a solicitor advocate and we're all just good friends.
Así que el resultado es que la investigación se va a abandonar, lo que significa que tú eres hetero, tú eres lesbiana, tú eres abogado consultor y todos somos buenos amigos.
It is safer here and he won't be of any good to you where you're going.
Es más seguro aquí y él no será de cualquier bien para ti por dónde vas.
I don't know what you're into, and I really don't want to know, but it might be, uh, a good time to do some travelling.
No sé en qué estás metido, y en realidad no quiero saberlo, pero sería un buen momento para hacer algún viaje.
You say,'Well, she only slept with you'cause you're good-looking and young.
Y tú dices : "Durmió contigo porque eres joven y atractivo".
It's just, at this, at this point at this far along, It's, It's not fair to the other actors and I don't know how to rehearse the play If you're not good of it. You know?
Es solo que, en este punto, a estas alturas, no es, no es justo para los otros actores y no sé cómo ensayar la obra si no te sale esto.
And you're a good wife.
- Sí. Y eres buena esposa.
And if you're good, can bring your friend.
Y si eres bueno, puedes traer a tu amigo.
Are you doing some kind of a weird reverse psychology where you defend my current representation and make me think you're a good guy?
¿ Estás probando conmigo algún tipo de psicología inversa en la que defiendes a mi actual representante y me haces pensar que eres un buen tipo?
You're also a good wife, and an excellent mother.
También es una buena esposa, y una excelente madre.
You're the one that was always saying what a good student I was, and praising me.
- No, mamá. Tú eres la que siempre dijo lo buena alumna que yo era, y me alababas.
Carson, you're a very good friend Strong and want to improve.
Carson, eres un muy buen amigo Fuerte y quieren mejorar.
And you're very good at that, you really are.
Y eres muy bueno en eso, realmente lo eres.
Good news if you're greedy and like to buy in bulk.
Buenas noticias si eres codicioso y quieres comprar en cantidad.
You're a woman who's good with her hands, and I think that's wonderful.
Eres una mujer hábil con las manos y eso es maravilloso.
Your work's important, and you're so good at it.
Tu trabajo es importante y eres muy buena en ello.
Tell me one good reason why I shouldn't call Your father right now and tell him you're here.
Dime una buena razón por la que no debería llamar a tu padre ahora mismo y decirle que estás aquí.
When you get to the hospital, Just hand them that, and you're good to go.
Cuando llegues al hospital, solo entrégales esto, y estaréis preparados para marcharos.
You're asking me if it feels good to do what my grandfather never could and own both the Ewings and the Barneses at the same time?
¿ Me estás preguntando si sienta bien hacer lo que mi abuelo nunca pudo y poseer lo de los Ewing y los Barnes al mismo tiempo?
And if you're very good, I may bring you some fruit.
Y si son muy buenos,... les traeré algo de fruta.
And, second of all, you're just unaware of your good looks.
Y, en segundo lugar, no eres más que desconocen de su buena apariencia
And if you're good, someone will come specially to see you.
Y si te portas bien, vendrá alguien especialmente a verte.
You're feeling exactly what I'm feeling, and by that I mean it's good to see you, too.
Estás sintiendo exactamente lo mismo que yo, y con eso me refiero a que también me alegro de verte.
When you're ready to stop running And fight the good fight, This will call shield.
Cuando estén listos para dejar de correr y pelear por el bien, esto llamará a S.H.I.E.L.D.
Hell, I don't know if it was a good argument, but I do know that you're short, and you're balding, you sound a little effeminate, and pointy shoes make you look like an elf.
Diablos, no sé si era un buen argumento, pero si sé que es bajito, que se está quedando calvo, que suena un poco afeminado, y que los zapatos puntiagudos le hacen parecen un elfo.
I hope, you're doing good at college. And...
Espero que te esté yendo bien en la universidad.
Beckett and I are brothers, and you're just some asshole from the past that thinks it's a good idea to hide money in the house of a thief.
Beckett y yo somos hermanos, y tú eres un cretino del pasado que piensa que es buena idea esconder dinero en casa de un ladrón.
Maybe even throw a massage in there if you're good and you finish all your lasagna.
Igual incluso te hago un masaje ahí si eres buena y te acabas toda tu lasaña.
And if they're good, they will grow up... and they will send more people like you... for more people like us.
Y si son buenos, crecerán... y van a enviar más gente como tú... para más gente como nosotros.
Well, good thing you're a government employee and not a prison inmate, because government employees get sick days.
Bueno, bueno usted es un empleado del gobierno y no un interno de la prisión, porque los empleados del gobierno consiguen los días de enfermedad.
Here's the deal - - you're gonna tell us how to hack an angel, and I'm gonna give you some of the good stuff.
Este es el trato... vas a decirnos cómo jaquear a un ángel, y te voy a dar alguna de las cosas buenas.
Okay, I'll just come around, make sure everybody's form is okay, make sure you're, keeping your cores tight, and, your... good job.
Vale, voy a dar una vuelta, para asegurarme de que la forma está bien, para asegurarme de que mantenéis el centro apretado, y, vuestro... Buen trabajo.
You swoop in, and even when you mess up, you think what you're doing is worth it because you've convinced yourself you're doing more good than bad... But you're not.
Te lanzas en picado, e incluso cuando metes la pata, piensas que lo que estás haciendo vale la pena porque te has convencido a ti mismo de que estás haciendo más bien que mal... pero no lo estás haciendo.
You must never give up something you're good at and care about.
Nunca abandones algo en lo que eres buena y que creas que es importante.
Honestly, all this fuss over a dreadful holiday where you're meant to stuff yourself with chocolates and a huge dinner, and then shag once you're good and bloated?
Sinceramente, ¿ toda esta pataleta sobre unas espantosas vacaciones cuando se supone qué te tienes que atiborrar con chocolate y una gran cena, y después echar un polvo cuando estás bien e inflada?
And you're probably pretty good at this game, right?
Y debes ser bueno en este juego, ¿ no?
I think you're paranoid, and I think you've done a good job of keeping my sister away from her family.
Creo que eres paranoico y creo que has hecho un buen trabajo apartando a mi hermana de su familia.
When someone makes you feel unwelcome and creeped out in your own house, they're not good at their job!
Cuando alguien no te hace sentir bienvenida y te asusta en tu propia casa, ¡ no es bueno en su trabajo!
And you're a good writer.
Y eres una buena escritora.
And if Castella is doing well, in a month, you're out. Free for good, it suits you?
Y si Castella lo hace bien, en un mes estás afuera, libre de todo. ¿ Te sirve?
You're a good friend, Jimmy, to him and to me.
Eres un buen amigo, Jimmy, de él y mío.
I'm glad that you're a good friend and that I get to see you as well.
Me alegro de que seas buena amiga y así poder verte.
Daddy loses this gamble and with it his job, but I put in a good word for you because you're such good company.
Papi pierde su apuesta y con ella su trabajo... pero hablo bien de ti porque eres muy buena compañía.
You are as good as dead, and right now, we're the only thing that's standing between you and a bullet from the KGB.
Estás casi muerto, y ahora mismo, nosotros somos lo único que se interpone entre tú y una bala del KGB.
You need to get a good night's sleep so you can impress her dad and his partner at the golf course tomorrow, and you're gonna be out of this house, you're gonna be home free.
Necesitas tener una buena noche de sueño así podrás impresionar a su papá y su compañero en el campo de golf mañana, y saldrás de esta casa, estarás libre de la casa.
all this tension you're feeling between you and maren, I think if you really talk to her, like, really listened, it'd be good.
Toda esta tensión que siente entre usted y Maren, creo que si realmente hablara con ella, como que, realmente escuchar, sería bueno.
Which, considering the size of the account and the fact that you're only part-time, may be a good thing.
Lo cual, teniendo en cuenta el tamaño de la cuenta y el hecho de que sólo estás a tiempo parcial, puede ser una buena cosa.
You just... you just... you just feel it, like if... if you're talking with someone and you like talking with them like this, then that relationship is good.
Eso se siente, como cuando hablas con alguien y te gusta hablar con esa persona, eso es que la relación es buena.
One, because I know you're a good kid, and two, because you know if you do screw up,
porque sé que eres un buen chico.
I just want to make sure that you're a good guy, no skeletons in the closet, that sort of thing. And?
Solo quiero asegurarme de que eres un buen tipo, que no tienes trapos sucios, ese tipo de cosas.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17