English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And you're wrong

And you're wrong Çeviri İspanyolca

1,642 parallel translation
I don't know, and you're covering the wrong end of the phone.
No lo se, y tu estas tapando el lado equivocado del teléfono.
And you're wrong. You're my hero.
Y te equivocas, tú eres "mi héroe".
And if you're wrong?
- ¿ Y si está equivocado?
"You're wrong and I'm coming round to show you the proof." Mm.
"Ud. está equivocado, y estoy yendo a mostrarle la prueba".
You were exhausted, and when you're so tired your feelings could be wrong or magnified.
Estaba usted agotado, y cuando uno está en ese estado las impresiones pueden estar equivocadas, o exageradas.
So you're saying a jury of your peers and an entire appeal system got it wrong?
¿ Entonces dice que un Jurado de sus iguales y un sistema de apelación entero lo entendieron mal?
And then you're gonna sing a mexican song of apology because you will be wrong, and I will be back on top.
Y después vas a cantar una canción mexicana de disculpas porque estarás equivocada, y volveré a estar en la cima.
And you're wrong to think I don't care about Rome.
¡ Docenas! Rufo...
You're out of order, and you're in the wrong room.
¡ Estás fuera de contexto, y en el salón equivocado!
Well, you're wrong, red 2, and you're out.
Son 3 en total. Bueno, estás equivocado Rojo 2, y estás fuera.
You choose the wrong direction, and you're dead.
Escoges la dirección equivocada y estas muerto.
So you're suggesting, and as always, feel free to correct me if I'm wrong, that I analyze not only potential killers, but potential victims as well.
Entonces sugieres y como siempre, siéntete en libertad de corregirme si me equivoco que analice no sólo a asesinos potenciales sino también a víctimas potenciales.
You're wrong! You and I are nothing alike! You appear to be out of time, young lady.
yo... señorita.
Emma's right developing Mako Island is wrong and greedy not the mention stupid the water surrounded the island is the home to the lives of population of mako sharks you think they're just gonna pack up and move on when they hear you're coming?
Derecho de Emma el desarrollo de la isla Mako está mal y codicioso No la mención estúpido el agua rodeado la isla es el hogar de la vida de la población de marrajo usted piensa que sólo están a empacar y seguir adelante cuando se enteran que vienes?
And now you're getting it wrong with what's-her-name.
Y ahora te estás equivocando con cómo se llama.
You know how wrong it is if she's really in trouble and I'm not there because we're being idiots?
¿ Sabes lo mal que estaría que esté en grandes problemas y que yo no esté ahí porque estamos siendo idiotas?
You know, you're going down one path, and all of a sudden, then you realize, like, oh, no, no, no, this is the- - this the wrong path.
Sabes, vas por un camino, y de repente te das cuenta que "no, no, no", este es el camino equivocado.
What's wrong? It seems there's a problem with the exchange program's insurance, and unfortunately, you're gonna have to go home.
Parece que hay problemas con tu programa de intercambio y... y desafortunadamente tendrás que volver a casa.
Or maybe I'm wrong, and you're already sleeping with Sarah.
y tu ya te acostaras con Sarah
And if you think I care where katie works for any other reason besides how it affects your bottom line, you're wrong.
Y si tú piensas que me preocupa dónde trabaja Katie por cualquier otra razón además de cómo te afecta esto, en pocas palabras, estás equivocado.
And You're Gonna Play With The Wrong Guy.
Y acabas jugando con el tipo equivocado.
If you assume it's the wind and you're wrong, you die.
Si asumes que es el viento y te equivocas, mueres.
Now, look, I am sorry for your troubles, mister, but you're wrong. And I don't think we can help you here. So maybe it's time you just moved on, huh?
Lamento sus problemas, señor, pero está equivocado y no creo que podamos ayudarlo así que tal vez sea mejor que siga camino, ¿ no?
The other night, you said that we don't like to socialize and we don't like to be around people, and I realized that you're wrong.
La otra noche, dijiste que no nos gusta alternar... Y no nos gusta tener personas alrededor, y me di cuenta que estás equivocado.
You're wrong, And sending rob to prison
Y enviar a Rob a prisión no revivirá a Shaun.
you decide to take a shot with the same gun and make it look like we're prosecutingthe wrong man.
Decides disparar con la misma pistola y hacer parecer que estamos acusando al hombre erróneo.
Somebody upstairs gets the wrong idea, and suddenly you're burned and out of a job.
Alguien arriba entiende mal las cosas y de repente estás quemado y sin trabajo.
And you need a team, because you're wrong and you're gonna kill this woman.
Necesitas un equipo porque estás equivocado, y la vas a matar.
And, jethro. if you think I'm obsessed with la grenouille because of what happened to my father, you're wrong.
Y, Jethro... si piensas que estoy obsesionada con La Grenouille por lo que le ocurrió a mi padre,
And what if you're wrong, Isaac?
¿ Y si te equivocas Isaac?
What if you're wrong and they refuse to pay?
¡ ¿ Y si te equivocas y se niegan a pagar?
And if you think you can get away with anything when we're not watching, you're wrong.
Y si ustedes piensan que pueden salirse con algo cuando no las estamos viendo, ustedes están equivocadas.
Look, Eric didn't do this and I don't know what evidence you've got that makes you think he did, but you're wrong.
Mira, Eric no hizo esto, y no sé qué pruebas tienes, que los hagan pensar que él lo hizo, pero están equivocados.
If I'm wrong and you're right, that means there's still a serial killer out there.
Porque si yo estoy equivocado, y ustedes en los cierto significa que sigue habiendo un asesino serial ahí afuera.
Right? Because if you're wrong again, and you're treating her for something that she doesn't even have...
Porque si se equivocan otra vez y la tratan por algo que no tiene.
You're steaming up the windows and giving the neighbors the wrong idea.
Estás empañando las ventanillas y dando la idea que no es a los vecinos.
And I'll tell you something else, you're barking up the wrong tree.
Y voy a decirte una cosa más, estás ladrándole al árbol equivocado.
Very funny and everything, but you're wrong.
Muy chistoso y todo, pero estas equivocado.
Because you're operating from a place of ignorance and until you change that, you're going to be bumbling around, bumping into each other, saying and doing the wrong things, not understanding the nature of your enemy.
Porque nosotros operamos desde una posición de ignorancia y entonces, tu cambio dará lugar al choque con tu alrededor, a un choque entre nosotros mismos diciendo y haciendo el mal sin entender la verdadera naturaleza de nuestro enemigo.
And you'll be swimming thinking you're surfacing and you'll hit the bottom of the reef realize you're going the wrong way.
Nadas pensando que subes a la superficie y topas con el fondo del arrecife y ves que vas en contra dirección.
And if you think I'm going anywhere, you're wrong.
Y si crees que sí, te equivocas.
It must be so nice to be as numb to the world as you, protected and sheltered by your own shallowness. So much so that you don't even realize what you're doing is downright wrong.
Debe ser tan bueno ser indolente como tu, protegido por tu propio vacio, tanto asi que no te das cuenta de que lo que haces esta mal.
You're the Democratic frontrunner for president... and your sweeping gun control proposals... are pissing the wrong people off.
Usted es un candidato importante para la presidencia. Sus propuestas de control de armas hicieron enojar a mucha gente.
No, you're wrong about that, Doc, and you know you don't mean it.
Te equivocas, Doc.
" It's better when you're gone and I can imagine you all night wrong.
" Es mejor cuando te has ido y puedo imaginarte toda la noche caído.
That's where you're wrong. See, and this dialog, right here?
Te equivocas. ¿ Ves este diálogo?
And, if it could... sneak up on you, surprise you... and at the same time make you think that what you thought... was not only right in a wrong kind of way... but when you're wrong... there's a certain rightness to your wrongness.
Y, si además pudiera... pillarme de sorpresa, sorprenderme... y al mismo tiempo hacerme pensar que lo que uno cree... no solo está bien cuando no te equivocas... sino que cuando uno se equivoca... hay que entender que está bien equivocarse.
If you're wrong and the helicopter's gone... we're all dead.
Si te equivocas y el helicóptero no está, todos moriremos.
And you can't say it right'cause you're wrong.
Y no puedes decirlo bien porque te equivocas.
Well, just put it on pause for a second because I wanna tell you, you're probably right. Because sometimes life does suck and sometimes school sucks, but you're completely wrong on the Noah Wilder front. I should know, I mean I've lived with him for...
Bueno, páusalo por un segundo porque debo decirte que quizá tengas razón porque a veces la vida apesta la escuela apesta, pero estás completamente equivocado con respecto a Noah Wilder yo lo sabría, he vivido con él ¿ cuántos años tienes?
And it's only by remembering his love that you will see that you're wrong, completely wrong.
Sólo recordando ese amor comprenderás tu error. ¿ Realmente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]