Année Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Chaque année, il est de plus en plus minuscule.
Es ridículo.
Warrant for the execution of Sir Henry Norris for adultery with Annee,
Orden de ejecución de Sir Henry Norris por adulterio con Anne,
For the execution of Mark Smeaton for the treason of adultery with Annee,
Orden de ejecución de Mark Smeaton. Por el delito de adulterio con Anne,
To the Lieutenant Governor of the Tower of London a warrant for the execution of Annee, Queen of England. For adultery and treason.
Se ordena al Teniente Gobernador de la Torre de Londres la ejecución... de Anne, Reina de Inglaterra, por adulterio y traición.
Annee, Queen of England.
Anne, Reina de Inglaterra.
Annee.
Anne.
Annee!
¡ Anne!
And Annee Boleyn.
Y Anne Boleyn.
And send the Boleyns, father, mother, son and eldest daughter, back to their castle in Kent, and send Annee with them tonight.
Y envía a todos los Boleyns : padre, madre, hijo e hija mayor, de vuelta a su castillo de Kent, y que Anne vaya con ellos esta noche.
Mistress Annee, will you teach the King how they dance at the court of France?
¿ podríais enseñar al Rey, cómo se baila en la corte de Francia?
- And Annee?
- ¿ Y a Anne?
Where is Annee, Lady Elizabeth?
¿ Dónde está Annee, Lady Elizabeth?
If you mean Annee, sir, she is still at her mirror.
Si os referís a Annee, señor, está aun contemplándose en el espejo.
Thomas, a private word with you before I meet Annee.
Thomas, una palabra en privado, antes de que vea a Annee.
Will Annee have me, and for myself?
¿ Me aceptaría, Annee, por mí mismo?
I am pledged to Annee.
Estoy comprometido con Annee.
Annee, you see before you not the King, but a poor fellow as uncertain, as eager, as hopeful, as afraid as any man that ever fell in love.
Annee, ante tí se halla no el Rey, sino un pobre hombre, tan lleno de dudas y anhelos, como desesperado y temeroso, igual que cualquier hombre enamorado.
No, Annee.
No, Annee.
- I've a message for the Lady Annee.
- Tengo un mensaje para Lady Annee.
- Give it to no one but the Lady Annee.
- Sólo puedo entregárselo a la propia Lady Annee.
"Annee, my love, forgive me".
"Annee, amor mío, perdóname".
"I would have held out. But for your safety, dearest Annee, I had to marry."
" Lo hubiera rehusado, si no hubiera temido por tu seguridad, Ana querida.
If some young man wrote this song for you, Annee, what would you say of it?
Si in joven te hubiera escrito estos versos, Annee, ¿ qué le dirías a él?
Annee, why do you taunt me?
Annee, ¿ por qué me rechazas?
Annee, even a king cAnneot choose where he will love.
Annee, ni siquiera un rey puede escoger a quien amar.
The "Annee Boleyn".
Será el "Annee Boleyn".
Thank you, Annee.
Gracias, Annee.
Annee.
Annee.
Forgive me, Annee.
Perdóname, Annee.
Tell the Lady Annee the law of England, My Holy Lord Chancellor.
Explicadle a Lady Annee la ley inglesa, mi santo señor Canciller.
- I will marry Annee!
- ¡ Me casaré con Annee!
I will marry Annee if it breaks the Earth in two and flings the two halves into the void!
¡ Me casaré con Annee, aunque la tierra se parta en dos, y las dos mitades se hundan en el abismo!
- I wonder what Annee is thinking.
- Me pregunto qué estará pensando ahora Annee.
You shall see, Annee.
Ya lo verá, Annee.
It is, I take it, the will of the King that he shall divorce the Queen and marry the Lady Annee?
Por lo tanto, ¿ es la voluntad del Rey... el divorciarse de la Reina y casarse con Lady Annee?
Is it... Is it for you, Mistress Annee, the palace?
¿ Es... para vous, Lady Annee, este palacio?
Henry, wilt thou take Annee, here present, to thy lawful wife
Henry, ¿ tomáis a Annee, aquí presente, como legítima esposa,
Annee, wilt thou take Henry, here present, to thy lawful husband according to the rites of our Holy Mother Church?
Annee, ¿ tomáis a Henry, aquí presente, como legítimo esposo, de acuerdo con los ritos de la Santa Madre Iglesia?
- "I, Henry, take thee, Annee."
- "Yo, Henry, os tomo a vos, Annee."
- I, Henry, take thee, Annee...
- Yo, Henry, os tomo a vos, Annee...
I'll kiss you and leave you, Annee.
Te beso y te dejo, Annee.
Annee, if we had a male heir, your son and mine...
Annee, si tuviéramos un heredero, tu hijo y el mío...
Annee, give me a prince and everything would be forgotten.
Annee, dame un príncipe y todo será olvidado.
Sir, with Catherine's death, Annee is too firmly the Queen.
Señor, tras la muerte de Catherine, Annee es sin duda la Reina.
I will divorce Annee.
Me divorciaré de Annee.
Annee is now Queen by English law.
Annee es ahora la Reina de acuerdo a la ley de Inglaterra.
But since that time, I have discovered an impediment to my marriage to Annee.
Pero desde entonces, he descubierto un impedimento para mi matrimonio con Annee.
- Annee?
- ¿ Annee?
It's not a joke, Annee.
No es ninguna broma, Annee.
Annee, you must come at once.
Annee, debes venir conmigo inmediatamente.
George Boleyn, you are accused of high treason, in that on certain days and dates, here specified, you did commit adultery with Annee, Queen of England.
George Boleyn, sois acusado de alta traición, en los días y lugares que aquí se especifican, por cometer adulterio con Annee, Reina de Inglaterra.