Anos Çeviri İspanyolca
336,425 parallel translation
52 years she was sober.
52 años llevaba sobria.
What I'm hearing is after 52 years of sobriety, we get to drink again.
Estoy oyendo que después de 52 años de sobriedad, volveremos a beber.
It was 16 years ago.
Fue hace 16 años.
16 years ago, I was sexually assaulted.
Hace 16 años, fui agredida sexualmente.
It was very hard for me.
Tenía 12 años en ese momento.
Because my daughter Emma, who's turning 13, wants to do this for a living.
Huele a pescado, ¿ no? Cuando tenía 18 años me nombraron chef en el restaurante de mi papá.
In 2000, unfortunately, a catastrophe occurred in the Atlantic Coast.
Sí, son una exquisitez para ellas. En tres años, este pececito dará caviar.
An oil tanker crashed and spilled its oil.
¿ Tres años?
I never speak about restaurants, except in the papers. But this restaurant is... special.
A finales de los años 70 y 80 surgían menos cosas en Los Ángeles en comparación con Nueva York o París.
- Everything okay, Nina? - Yes. Exam?
Crecí en los años 50, en un suburbio de Los Ángeles, Sherman Oaks.
- Where is Dad now?
NANCY A LOS 15 AÑOS
It grabbed me.
Luego de unos años en Spago Mark y yo decidimos casarnos y formar una familia.
At first, I was always behind.
Durante años, la gente había dicho que en EE.
Tons of things came to me spontaneously. I gave what I felt was inside me. It's the things that I touched, that I liked, that came out.
Fue la primera vez desde que tenía 21 años que no trabajaba regularmente.
And Adeline constantly revisits those aspects of herself. She doesn't try to be someone that she's not.
Hace varios años me nominaron para el premio James Beard al chef sobresaliente.
It's a love story... between France and Hong Kong.
Cuando la gente viene a la noche y me ven dicen : " No puedo creer que aún trabajes. Tienes 62 años.
We will have at least one more plate. Oui.
Tiene la energía de un chico de 15 años.
But all the mistakes and errors, they push me to keep going and going.
Crecí comiendo comidas congeladas, que rechacé de plano a los 13 años. ¿ Cómo es que una mitad esté congelada y la otra mitad, quemada? Odiaba... ¡ Dios!
I'm not satisfied until we come up with a new dish.
Entonces, cuando tenía 15 años conseguí empleo en Tsubo, el nuevo restaurante japonés.
Even with my father still there. They said, "With one of the brothers gone, Maison Troisgros will never be the same." Claude, my brother, owned a restaurant in Rio.
Luego, cuando Isaac tenía dos años y medio mi esposa quedó embarazada de nuestro segundo hijo y después Tami regresó de una feria comercial con un resfrío, y no se sentía bien se enfermó un martes, para el viernes estaba en coma y murió el sábado.
I never imagined that we would live in Roanne. We wanted to get away from here.
De repente, me encontré con un niño de dos años y medio y una vida muy diferente.
Michel, out of a real family spirit, saw that I was alone... and he decided he could help.
Hasta el día de hoy, después de tantos años todavía me duele.
I was thinking we could do something like when we did white truffle broccoli. And replace the white truffle. Taking over a restaurant is not easy.
Tengo 40 años, ya tuve suficiente de Brooklyn odio mi puto trabajo y extraño mucho Japón.
And I felt the desire to communicate to my son the dish that represents the history of our family.
Había pasado unos 20 años preparándome para este momento. Aprendí japonés. Me hice cocinero.
If this goes wrong, it is the quality that suffers.
Yo, Hiroshi Osaki soy el hombre que ha comido más ramen en todo Japón. Tengo 58 años. He comido 23000 tazones de ramen en toda mi vida.
My brother is going to spend his life here.
Después de diez años en Japón, me di cuenta de que extrañaba Nueva York y a mi familia. Mi papá se estaba poniendo viejo y Mari y yo teníamos un hijo en común, Ren.
♪ All the years of running ♪
* Todos estos años huyendo *
She died over 20 years ago and we still talk about what she could've done.
Murió hace 20 años, pero seguimos hablando de lo que podría haber hecho.
Then 20 years later, I thought about that story, I looked back and I was thinking, "Why the fuck was I a maid in my own fantasy?"
20 años más tarde, recordé esa historia, y pensé : "¿ Por qué diablos era una criada en mi propia fantasía?".
He's like, "Hey, are you gonna be okay?" I'm like, " Dude, I'm 33.
Me dijo : "Oye, ¿ podrás controlarte?". Y yo : "Claro que sí, tengo 33 años".
This is a stadium full of 30 to 40-year-old women watching these grown-ass men... talking about dating chicks in high school. "
"Es un estadio lleno de mujeres de 30 a 40 años mirando a estos hombres adultos que hablan sobre las chicas en la preparatoria".
But I'm 33 at that point, so I'm like,
Pero ya tenía 33 años, así que pensaba :
I didn't even know those were a thing until, like, five years ago, man.
Recién me enteré que eso existía hace unos cinco años.
When I was 21... I moved to Los Angeles by myself.
Cuando tenía 21 años, me mudé a Los Ángeles sola.
Ten years ago, the animal population mutated, endangering human life on the planet.
Hace diez años, la población animal mutó, poniendo en peligro la vida humana en el planeta.
Wisconsin, Illinois and Michigan, where the Federal government authorized Reiden Global to quarantine children under 12.
Wisconsin, Illinois y Michigan, donde el gobierno federal autorizó a Reiden Global a poner en cuarentena a los niños menores de 12 años.
I haven't seen him in years.
Hace años que no lo veo.
You've been in a tank for ten years.
Has estado en un tanque diez años.
I already had my first beer when I was 14.
Ya me tomé mi primera cerveza cuando tenía 14 años.
At 14?
¿ A los 14 años?
When I was 14,
Cuando tenía 14 años,
I was 12 and alone.
Yo tenía 12 años y estaba sola.
But... I was in that tank for ten years.
Pero... estuve en ese tanque durante diez años.
The program, it was shut down 13 years ago.
El programa se cerró hace 13 años.
I know this is hard to believe, but I promise you, the man that you've spent the last three years with, that's who I really am, okay?
Sé que es difícil de creer, pero te prometo, que el hombre con el que has pasado los último tres años, ese es quien realmente soy, ¿ vale?
I can't help it if I woke up after ten years in not the greatest mood.
No puedo evitar despertarme después de diez años y no estar de muy buen humor.
Uh, he's the reason Sam created his whole "Switch" alias a few years ago.
Él es el motivo por el que Sam creo su alias Switch hace unos años.
A few years ago, I caught a cop who had a nasty coke habit.
Hace unos años, pillé a un policía que tenía mucho vicio con la coca.
I been out here for years solidifying my name on these streets.
He estado por ahí años labrándome un nombre en las calles.
Mm, actually, you made that poor decision years ago when you decided to be about that life.
En realidad, tomaste una mala decisión hace años cuando decidiste meterte en esa vida.
You had the mom-and-pop shops paying protection for years.
Has tenido a las tiendas familiares pagándote por protección años.