Antique Çeviri İspanyolca
2,068 parallel translation
From my man, and it's antique, too.
Mi novio, y además es antiguo.
Over the years, it was passed on to relatives, sold in auctions, purchased, and then sold again, until it showed up in a small antique store, where my uncle bought it.
Con los años, iba de un familiar a otro... Vendido en subastas... Comprado, y vendido de nuevo...
And this exceptional lithograph is framed in four-inch antique gold tone.
Esta litografía excepcional lleva un marco de madera de ocho centímetros color oro viejo.
The antique seller coming from India was to finance the trip..
El vendedor de antigüedades de la India financiaba el viaje..
Look on the bright side, antique dealer. Making money, that's all we think of.
Mira el lado bueno, anticuario, pensamos en hacer dinero, en nada más.
Antique dealer, you're hard-pressed, like us.
Anticuario, tienes problemas monetarios, como nosotros.
The antique dealer will know what it's worth.
El anticuario sabrá lo que vale.
Antique dealer!
¡ Anticuario!
He sent you to the antique shop?
¿ Te envió él a la tienda de antigüedades?
You sent him to the antique shop!
¡ Tú lo mandaste a la tienda de antigüedades!
These are antique eau de cologne bottles.
Estos son frascos de perfumes antiguos.
An antique wheelchair.
Una silla de ruedas antigua
Jesus, be careful! This is an antique.
Es una antigüedad.
That antique dealer conned me!
¡ Ese comerciante me estafó!
Out of despair you stole the stone from the antique dealer.
Por eso es que robó la Piedra de la casa de antigüedades.
I'm sorry but I can't remember what I did at the antique shop.
Lo siento, pero no puedo recordar lo que pasó en la tienda.
He even tried to sell the Evil Stone to a human antique dealer.
Le intentó vender la Piedra Maligna a un anticuario humano.
- They're antique.
- Son antiguos.
Hey, are those antique dolls?
Mira, ¿ estas son muñecas antiguas?
It's one antique.
Es una antigüedad.
- Well puppy dogs stickers don't go on freshly painted antique doors!
Bueno, ¡ las pegatinas de perritos no van en puertas antiguas recién pintadas!
As far as we know the kid's big on hand cream, Christmas carols, stickers on antique doors, that his mother taught him how to make alphabet pancakes...
Por lo que sabemos, al chico le gusta la crema de manos los villancicos, las pegatinas en puertas antiguas, que su madre le enseñó a hacer pancakes del alfabeto
He scavenges antique pieces from the past, brings them here, sells them for a profit.
Colecciona piezas antiguas del pasado, y las trae aquí, y las vende.
I'm married. I live in a small town, and I own an antique shop.
Soy casada, y vivo en un pequeño pueblo, y soy dueña de una tienda de antigüedades.
You left the chalice in an antique store?
¿ Dejaste el cáliz en una tienda de antigüedades?
It's anything but an antique store.
Es cualquier cosa menos una tienda de antigüedades.
I'm married. I live in a small town, and I own an antique shop.
Estoy casada, vivo en una pequeña ciudad y tengo una tienda de antigüedades.
A local antique dealer.
Tenía una tienda en Fontainebleau.
I'm married, I live in a small town, and I own an antique shop.
Estoy casada, vivo en una pequeña ciudad, y tengo una tienda de antigüedades.
Antique to them is an mp3 player with no video screen.
Antigüedad para ellos es un reproductor de MP3 sin pantalla de video.
Hey, uh, you're that antique chick, right?
Ey, eres la chavala de las antigüedades ¿ verdad?
Well, because, you know, I'm asking, and you're a nice guy who wants to help out the antique chick.
Bueno, porque, sabes, te lo pido, y tú eres un tío agradable que quiere ayudar a la chavala de las antigüedades.
I'm married... I live in a small town... and I own an antique shop.
Estoy casada, vivo en una pequeña ciudad, y tengo una tienda de antigüedades.
There's an antique-car show in the plaza!
¡ Hay una exhibición de autos antiguos en la plaza!
I live in a small town... and I own antique shop.
Vivo en un pueblo pequeño. Y soy dueña de una tienda de antigüedades.
Ralph collected antique cars.
Ralph coleccionaba autos antiguos.
Well, Seymour, I certainly appreciate you letting me store my collection of antique cologne bottles in your office while they recarpet my condo.
Seymor, aprecio mucho que me deje guardar mi colección de frascos de antiguos perfumes en su oficina, mientras pongo mi alfombra nueva..
I'm married. I live in a small town, and I own an antique shop.
Estoy casada, vivo en una pequeña ciudad, y tengo una tienda de antigüedades.
I live in a small town, and I own an antique shop.
Vivo en un pueblo pequeño. Y soy dueña de una tienda de antigüedades.
Lovely font choice, lovely use of bullet points, but give me a break it's not like you made them on an antique printing press or something.
Encantadora elección de fuente y uso de viñetas, pero dame un respiro. no es como si los hubieras hecho con una imprenta antigua o algo así.
Did you make your chocolate-dipped apricots on an antique printing press?
¿ Hiciste tus albaricoques dipeados en chocolate en una imprenta antigua?
So a group of antique dealers forms a cartel?
¿ Así que un grupo de anticuarios forma un cartel?
Grandma Lois thought she was giving her granddaughter an antique sewing machine.
La abuela Lois pensó que le estaba dando a su nieta una máquina de coser antigua.
I put one of his precious antique revolvers in my mouth, and then... there was a knock on the door.
Me puse uno de sus queridos y antiguos revólveres en la boca, y entonces... .. allí estaba la llamada a la puerta.
Specifically with an antique knife.
Específicamente con un cuchillo antiguo.
Someone kills with an antique knife, and you immediately come to us?
¿ Alguien asesina con un cuchillo antiguo e... inmediatamente vienen por nosotros?
What better place for a mad dog than the... antique shop?
Que mejor sitio para un perro loco que la... tienda de antigüedades.
- I think that was an antique, wasn't it?
- Creo que era una antigüedad, ¿ no?
I live in a small town, and I own an antique shop.
Vivo en un pequeño pueblo. Y soy dueña de una tienda de antigüedades.
Now it's an antique.
Ahora es una antigüedad.
I want my blankie! Antique vintner's cane. Cost me $ 900.
El bastón de vinatero antiguo me costó 900 dólares.