Anyway Çeviri İspanyolca
91,816 parallel translation
Anyway, I told him I usually go to the cinema, so we went together.
Le dije que normalmente voy al cine, así que fuimos juntos.
Sure. They were tiny anyway.
Eran chiquitas, igual.
We should get our lives back to normal anyway, so no one gets suspicious.
Volvamos a la normalidad para que nadie sospeche.
We shouldn't go back there anyway.
No tendríamos que volver.
That's what Rosalee called it, anyway.
Así lo llamó Rosalee, de todos modos.
When's this gonna wear off, anyway?
¿ Cuándo se me va a quitar esto?
What'd he do, anyway?
De todos modos, ¿ qué ha hecho?
But I'd like to see him anyway.
Pero, de todos modos, me gustaría verlo.
Anyway, now, I saw you coming out of the house... - No...
De todos modos, te vi salir de la casa...
I wasn't sleeping very well anyway.
No estaba durmiendo muy bien de todos modos.
Yeah, but he might just be connected to Diana anyway.
Sí, pero de todos modos podría estar conectado a Diana.
Anyway, davis could use this cheating business. As a way to push you out of the running. For assistant chief.
Como sea, Davis podría usar esta cosa trampa como una forma de empujarte fuera de la carrera como jefe asistente
When they look at this video. Anyway, you're under arrest.
De todos modos, está bajo arresto.
Julio, where are we with Mr. Cronin right now, anyway?
Julio, ¿ Dónde estamos con el Sr. Cronin en este momento?
Well, no one wants you in there with the guy anyway.
Bueno, de todos modos, nadie te quiere allí adentro con el tipo.
Anyway, we're almost done.
De todos modos, casi hemos terminado.
So, anyway, Time Ryder is captain of the Crono Squad.
Como sea. Time Ryder es el capitán del Escuadrón Crono.
Anyway, Entropy comes from a future that sucks.
Bueno, Entropy viene de un futuro horrible.
Well, it's the best part anyway.
Bueno, es la mejor parte.
Dad's not coming this year anyway, so just...
De todas formas, papá no vendrá esta Navidad.
I mean, what does that stupid job pay anyway?
¿ Cuánto me van a pagar en ese tonto trabajo?
Anyway... hi. What did you wanna tell me earlier?
Por cierto, ¿ qué querías decirme?
I should probably go. I'm out of quarters anyway.
Tengo que irme, se me acabaron las monedas.
"You can live in fear, hide in the shadows, and die anyway, " or you can stop trying to survive your life " and start trying to live it.
puedes vivir con miedo entre las sombras y luego morir, o puedes dejar de sobrevivir cada día y empezar a vivir.
But anyway, first things first.
Pero, en fin, lo primero es lo primero.
Anyway, you and... y-your friend...
De todos modos, tú y... tu amigo... Por cierto, ¿ dónde está?
Anyway, you guys were right.
De todas formas, tenían razón.
Anyway. You hired this Saint?
Lo que sea. ¿ Contrataste a este Santo?
I gotta pee anyway.
Igual debo ir a orinar.
I would have thought everyone knew anyway.
De todos modos, habría pensado que todos sabían.
I know that, but I need him to be able to anyway.
Lo sé, pero necesito que aun así pueda hacerlo.
So anyway, I said to Louis, "I don't care " if most of the associates start in the bullpen.
En fin, le dije a Louis : " No me importa si la mayoría asociados empiezan desde abajo.
Everything we've been told about Martians is probably garbage anyway.
Todo lo que nos han dicho de los marcianos seguro que es mentira.
- Anyway, so after I died, uh, my sister found my plan, and she used my money to start the Mindy St. Clair Rescue Alliance, yeah.
De todos modos, así que después de morir, mi hermana encontró mi plan, y ella usó mi dinero para iniciar la Alianza de Rescate de Mindy St. Clair, sí.
But anyway, they finally came to this compromise, you know?
Pero de todos modos, finalmente llegaron a este compromiso, ¿ sabes?
I've been on my own for a while now anyway, and after you sign these papers, it'll be official.
He estado sola por un tiempo ahora de todos modos, y después de que firmen estos papeles, será oficial.
Well, you get to see where I grew up. First ten years, anyway.
Bueno, verás donde crecí... mis primeros diez años en todo caso.
Listen, shouldn't we sit on this a week or two, anyway?
Escucha, pero esto deberías esperar una semana o dos de todos modos.
You're just gonna kill me anyway.
Pero de todos modos no lo tendrás.
Why'd you rob that bank anyway?
¿ Han robado un banco?
How did you know to come here anyway?
¿ Cómo llegaste hasta aquí?
What were you and your dad doing out in the woods anyway?
¿ Qué estabas haciendo en el bosque?
And how did you know to ask about all this crap on the detective's cellphone anyway?
¿ Y cómo supo acerca de toda esta basura en el celular de la detective?
So anyway, last night, we gave in - and, uh, went to a restaurant.
Así que, ayer por la noche fuimos a un restaurante.
Anyway, bye, Amy.
De todos modos, adiós, Amy.
Anyway, Gustav Ditters was blood doping, but not the way you'd expect.
Como sea, Gustav Ditters cometió dopaje sanguíneo, pero no como lo esperarías.
Well, thanks anyway for letting me hang.
Bueno, gracias de todas maneras por dejar que me quedara.
So, anyway, next thing I know, the mamasan and her gorilla come bursting in, and they're like,
Así que, en fin, lo siguiente que sé, la dueña y su gorila entran hechos unas fieras, y están como :
Anyway, I'm inside her.
En fin, estoy dentro de ella.
- Anyway, can we run lines?
- ¿ Practicamos el diálogo?
So anyway, now that we got the formalities out of the way...
Ahora dejemos de lado las formalidades...