Apparently Çeviri İspanyolca
23,930 parallel translation
But apparently that didn't really matter when you put a bullet in his head.
Pero por lo visto eso no tuvo mucha importancia cuando le metiste una bala en la cabeza.
Look, if it were up to me, I'd be out the door, but my ride has apparently up and disappeared right at the moment that everyone has lost their mind and decided to start playing sexual roulette.
Escucha, si por mí fuera, ya habría salido por la puerta, pero quien me ha traído ha desaparecido súbitamente justo en el momento en que todo el mundo ha perdido la cabeza y decidido empezar a jugar a la ruleta sexual.
So, apparently, not only am I not good enough for my cheating wife, but no one in there wants me either.
Así que, al parecer, no solo no soy lo bastante bueno para mi mujer, sino que tampoco nadie de ahí dentro me quiere.
So call Bob Drag and tell him we have a world-class attorney who apparently never learned "I before E except after C," and tell him that, one way or another, we will emerge victorious.
Pues llama a Bob Drag y dile que tenemos a un abogado de fama mundial que, al parecer, no sabe que antes de b y p siempre m, y dile que, de un modo u otro,
Apparently, you are too.
Por lo que veo tú también lo eres.
Apparently he would always pray before he began a painting, and once he started a picture he would never retouch it or change it because he believed that his art was divinely inspired.
En Auvernia usaron durante siglos un recipiente de madera para hacer el Saint-Nectaire. Ella opinaba que la madera era la clave del proceso.
Apparently, he just knocked on the door of the Dominican convent in Bologna and announced that he was going to be a knight of Christ, so they let him in.
Este queso está hecho con leche pasteurizada de vaca y debe su nombre a que, cuando este hongo, el Penicillium, crece durante el proceso de maduración, florece y genera mucho moho. Durante el proceso hay que levantarlo y darle golpecitos con la mano para controlar el moho.
Well, apparently so did he.
Bueno, aparentemente él también.
And apparently, now, they're sending people outside the fence.
Y al parecer, ahora enviarán gente al otro lado de la cerca.
Apparently, there was a death there.
Aparentemente, allí murió alguien.
Yeah, he's made me his guy now, which apparently means relentless pages and endless scut.
Sí, me se hizo su tipo ahora, Que aparentemente significa Páginas implacables y scut sin fin.
Yeah, anointed me, apparently.
Sí, me ha ungido, al parecer.
Apparently, that wasn't an option.
Al parecer, eso no era una opción.
But apparently, I'm the only one in this room with the balls to do something about it.
Pero, al parecer, yo soy el único en esta habitación... con las bolas para hacer algo al respecto.
The roads have all flooded, apparently, all over.
Las carreteras están inundadas, parece ser, por todas partes.
Apparently he's en route to a treatment center they run on an island off the coast of Chile.
Al parecer, él está en el camino a un centro de tratamiento que se ejecutan en una isla frente a la costa de Chile.
Apparently, he wants to take a look at Greshamsbury.
Al parecer, quiere echar un vistazo a Greshamsbury.
But apparently you're scumbag enough to do it the ones you care about, too.
Pero por lo visto es lo bastante miserable para hacérselo también a la gente que le importa.
Apparently, there was a big robbery at Frank's warehouse, and, uh, somebody got hurt... bad.
Aparentemente, hubo un gran robo en el almacén de Frank y alguien salió herido... gravemente.
Until finally, 12 : 36, Nick stumbles out, apparently sees his Uber driver, and walks off to his ride.
Hasta que por fin, 12 : 36, Nick tropieza a cabo, al parecer, ve a su conductor Uber, y se va a su paseo.
Well, apparently there are companies Who make a business of that.
Por lo visto hay empresas que se dedican a eso.
Apparently there's nothing we can tell you That you don't already know.
Aparentemente no hay nada que podamos decirle que no sabe ya.
A little high-strung, under a lot of pressure, apparently.
Un poco nervioso, aparentemente bajo mucha presión.
Apparently, he made quite an impression on the principal.
Aparentemente, dejó una gran impresión en la Directora
And in exchange for protection, he apparently works as Zyklon's errand boy in county.
y a cambio de protección, aparentemente trabaja como mensajero del Zyklon en la prisión.
The good news is our accents have all apparently settled into the same dignified, upper-crust, inconsistent English accent.
Las buenas noticias son que nuestros acentos aparentemente se han asentado en el mismo digno, de clase alta, e inconsistente acento inglés.
Apparently, there's a grand gesture afoot.
Al parecer, hay un gran gesto en marcha.
Apparently, she calls every soldier she sees her'brother and gets all excited thinking they are her brother.
Desde entonces, va llamando "hermano" a cada soldado que ve, y se emociona mucho pensando que son su hermano.
Apparently, the high road is paved with restraining orders.
Al parecer, el camino difícil está pavimentado con órdenes de alejamiento.
Well, apparently you do because you're...
Bueno, al parecer sí lo necesitas porque estás...
Apparently, you're really good with the moms.
Por lo visto, eres realmente bueno con las mamás.
Well, apparently, this is what Axl left me to dry off with.
Bueno, al parecer, esto es lo Axl me dejó para secarse.
And apparently, it's not from a lack of trying.
Y al parecer, no es porque no lo hayas intentado.
Champ! You're drunk. And apparently a raging homophobe.
Champ, estás borracho y parece que también eres un rabioso homófobo.
But apparently that was a lie.
Pero parece que eso era mentira.
I'm peacefully trying to expand my wardrobe in this men's department, which you've apparently invaded like it's your own fucking Ukraine.
Vine a ampliar mi vestuario en paz, en esta sección de hombres que has invadido como si fuera tu maldita Ucrania.
Uh, so, look, before we start, apparently there was an incident of vandalism at one of Mr. DuFresne's properties the other day.
Antes de empezar parece que hubo un incidente de vandalismo en una propiedad del Sr. DuFresne.
So, I got some feedback from some girls at school, and apparently half of them don't even know who I am.
Lo tanto, tengo algunos comentarios de algunas chicas de la escuela, Y, aparentemente, la mitad de ellos no sé ni quién soy.
It's not what's coming across, apparently.
No es lo que viene a través de, al parecer.
Their numbers have changed a few times apparently.
Han cambiado sus números un par de veces.
Uh, sports bra and granny panties, apparently, or whatever is in my locker from yesterday.
Bragas Uh, sujetador deportivo y abuelita, al parecer, O lo que está en mi taquilla de ayer.
Catherine Avery is here, apparently, and I am not in the mood for...
Catalina Avery está aquí, al parecer, Y soy no está de humor para...
- The wrong one, apparently.
- El equivocada, al parecer.
Because apparently,
¿ Es lo suficientemente honesto para ti, Sylvia?
Well, apparently it's not yours either.
Y por lo que veo tampoco tuyo.
DeLuca came into the E.R., apparently beaten pretty badly.
DeLuca ha llegado a urgencias al parecer con una paliza.
And apparently, he neglected to tell them that we had broken up.
Y al parecer, se descuidó de decirles que habíamos roto.
Apparently, but I can't discuss it right now because I am gathering info on Cook.
Al parecer, pero no puedo hablar de ello en este momento porque yo estoy reuniendo información sobre el Cook.
Apparently, my life is in Dana's hands.
Por lo visto, mi vida está en manos de Dana.
Apparently, they got another anonymous tip you're the killer.
Al parecer, recibieron otro aviso anónimo de que eres el asesino.
Apparently not.
- Parece que no.