English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Aren't you glad to see me

Aren't you glad to see me Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Aren't you glad to see me?
Oye, ¿ no te alegras de verme?
Aren't you glad to see me.
Cualquiera diría que no te alegras de verme.
- Aren't you glad to see me?
- ¿ No está contenta de verme?
I'm glad Mom and Dad aren't here to see the good you're doing yourself.
Me alegro que papá y mamá no estén aquí para verte.
- Aren't you glad to see me?
- ¿ Estás contento de verme?
Well, aren't you glad to see me?
¿ No te alegras de verme?
- Well, aren't you glad to see me?
- Bueno, ¿ no estás feliz de verme?
Oh, you are glad to see me, aren't you?
Te alegra verme, ¿ no?
Aren't you glad to see me?
¿ No estás contenta de verme?
- Aren't you glad to see me? Yes, I'm very glad.
- ¿ No te alegras de verme?
- Emma, aren't you glad to see me?
- Emma, ¿ no estás feliz de verme?
Aren't you going to smile like..? Like you're glad to see me.
¿ Es que no vas a sonreír como si te alegraras de verme?
But you are glad to see me, aren't you, Tris?
- Pero te alegras de verme, ¿ no, Chris?
Aren't you glad to see me?
¿ No te agrada verme?
Aren't you glad to see me?
¿ No te da gusto verme?
Aren't you glad to see me?
Quiero que seas mía, cielo. ¿ No te alegras de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ O no te alegras de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ O no estás contenta de verme?
Aren't you glad to see me at all?
¿ No estás contenta de verme?
- Aren't you glad to see me?
- ¿ No te alegra verme?
Oh... aren't you glad to see me?
No os alegráis de verme.
Well, aren't you glad to see me?
Bueno, ¿ no te alegras de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ No te alegras de mi llegada?
Well, aren't you glad to see me?
¡ Oye! , ¿ Es que no estás contento de volver a verme?
- Aren't you glad to see me?
- ¿ No te alegras de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ No le da gusto verme?
Well, aren't you glad to see me?
- ¿ No te alegras de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ No estás contento de verme?
Aren't you glad to see me, Stevie?
¿ No estás contento de verme, Stevie?
- Aren't you glad to see me?
-? No te alegras de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ No te alegras por verme?
Someone's glad to see me. Aren't you, little bit?
Alguien está contenta de verme. ¿ No es cierto, pequeñita?
I mean, aren't you, like, glad to see me?
Digo, no estás tú, como, ¿ contenta de verme?
Aren't you glad to see me?
¿ No te alegras de verme?
What, aren't you glad to see me? Yeah, of course I am. It's...
Lo siento, sólo quería decirle hola a mi profesor preferido.
Aren't you people glad to see me?
¿ No están contentos de verme?
You aren't glad to see me as well, I shouldn't have come at all.
No estáis contentos de verme. No debería haber venido.
Aren't you glad to see me?
¿ No estan alegres por verme?
What's up, aren't you glad to see me?
Qué pasa, no te alegras de verme?
Always glad to see me, aren't you, fellas?
Siempre se alegran de verme, ¿ verdad, amigos?
Aren't you glad to see me?
¿ No te alegra verme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]