Aren't you tired Çeviri İspanyolca
453 parallel translation
- Tired, aren't you?
- Cansada, ¿ eh?
The Count is tired of seeing buildings, aren't you?
El Conde está harto de tanto monumento, ¿ verdad, Conde?
A little tired, aren't you?
- Estás un poco cansada, ¿ verdad?
- You're dead-tired, aren't you, Jane?
- Estás agotada, ¿ verdad, Jane?
Aren't you tired?
¿ No estás cansada?
You are tired too, aren't you?
Tú también estás cansada, ¿ verdad?
Dad, aren't you ever gonna get tired of playing soldier?
Papá, ¿ es que no vas a cansarte nunca de jugar a ser soldado?
I'm tired of being a grouch, aren't you?
Estoy cansado de ser un gruñón, ¿ tú no?
- Aren't you tired? It's very late.
- ¿ No estás cansada?
You're tired, aren't you?
Estás cansada, ¿ no?
Aren't you tired, Melanie?
¿ No estás cansada, Melanie?
You're very tired, aren't you?
- ¿ Estás muy cansada?
But you're probably tired of cards, aren't you?
Pero estarás cansada de las cartas, ¿ no?
Say, aren't you getting tired of this bus?
Oiga, ¿ no está harta de este autobús?
Aren't you tired of walking, Chief?
¿ No se cansa de dar vueltas?
Aren't you tired of listening to her?
Vamos a oírla. ¿ No te cansas de oírla?
You're tired, aren't you, Stella?
Estás cansada, ¿ verdad, Stella?
- Aren't you tired?
- ¿ No estás cansada?
Aren't you supposed to be tired?
¿ No deberías estar cansada?
You're tired, aren't you?
Estás cansado, ¿ verdad?
Aren't you getting tired?
¿ No te cansas?
Aren't you tired?
¿ Estás cansado? No.
Aren't you tired now? No
¿ No estás cansado?
I have it here, but aren't you tired?
- Sí, la tengo pero ¿ no está cansado?
- Aren't you tired?
¿ Estás cansado?
Aren't you tired from the trip?
¿ No estás cansado del viaje?
You're tired, aren't you?
Estás cansada, ¿ no es así?
You're tired, aren't you?
Está cansado, ¿ no?
Aren't you tired of it?
¿ No estáis cansadas de todo esto?
- Aren't you tired?
¿ No estás cansada, hija? No.
You are tired, aren't you?
Está muy cansado, ¿ verdad?
Aren't you tired?
¿ No estás cansado?
Aren't you tired of these yet?
¿ Aún no te cansaste de esto?
Edwina, aren't you beginning to feel tired at all?
¿ No te sientes un poco cansada?
Now, tell me, aren't you getting a little tired of turkey?
Dime, ¿ no te estás cansando del pavo?
¿ Aren't you tired?
¿ No estás cansado?
Come on, Baby, aren't you tired?
Oye, Bébé, ¿ no tienes sueño?
Aren't you too tired after your rough night?
¿ No estás demasiado cansado después de tu dura noche?
Aren't you tired of always studying?
¿ Y tú no estás cansado de estar siempre estudiando?
Aren't you tired?
¿ Estas cansado?
Aren't you tired at all?
¿ No está cansado?
- Aren't you tired?
¿ No estás cansada?
- Aren't you tired?
- No estás cansado?
Aren't you tired of winning?
¿ No te has cansado de ganar?
You are tired aren't you, dear?
Realmente estás cansada, ¿ no?
I expect you're tired and hungry after your journey, aren't you?
Supongo que estarás cansada y hambrienta después del viaje, ¿ no es así?
You're tired, aren't you?
Os habéis cansado, ¿ cierto?
Aren't you tired of it?
¿ No te has cansado todavía?
Aren't you a little tired of him by now?
¿ No estás ya un poco harta de él a estas alturas?
Daisy... aren't you tired?
¿ Daisy... no estás cansada?
Aren't you tired of yakkin'?
¿ No estás cansada de parlotear?
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you hot 24
aren't you cold 71
aren't you clever 17
aren't you eating 23
aren't you excited 41
aren't you curious 39
aren't you hungry 75
aren't you afraid 57
aren't you sweet 50
aren't you hot 24
aren't you cold 71
aren't you clever 17
aren't you eating 23
aren't you excited 41
aren't you curious 39
aren't you hungry 75
aren't you afraid 57