Arsenic Çeviri İspanyolca
641 parallel translation
Husband comes home, all worn out, hungry. Takes a spoonful of soup, falls dead. Arsenic.
Mi historia, que fui lo suficientemente tonto de contarle a mi mujer.
Madame, that's arsenic!
¡ Señora, es arsénico!
Well, following the same idea of affinity I compounded an arsenic preparation.
Siguiendo con esa idea de afinidad, he inyectado arsénico en el sistema sanguíneo.
And arsenic destroys the trypanosomes In the living bodies of mice.
Y el arsénico mata al tripanosoma en el organismo del ratón.
So, after many years, I discovered that arsenic was the key which fit in the molecules of which the microbe is composed.
De este modo, después de largos años, he descubierto que el arsénico era la llave que convenía a las moléculas de los microbios.
Arsenic poisoning.
Envenenamiento por arsénico.
Of course, arsenic is a poison. and there can be no question that arsenic killed her.
Sí, el arsénico es un veneno y es lo que les ha matado.
These fatalities however have thought us that in certain rare instances a chemistry occurs within the body which breaks down the compound and releases the arsenic.
Sin embargo, esas muertes nos han demostrado que, a veces, una sustancia interna rompe el compuesto, y libera el arsénico.
Then he took up with his boss's wife, an old hag. He talked her into killing her drunkard of a husband with arsenic, and took the business into his hands.
Se lió con la esposa del dueño de la panadería, que era una vieja, y le enseñó cómo envenenar al borracho de su marido, con arsénico y el negocio se quedó en sus manos.
He puts arsenic in all his medicines.
Pone arsénico en todos los medicamentos.
Just use the first one that came to my mind. Say, arsenic.
El primero que se me ocurriera, arsénico.
Arsenic.
Arsénico.
So long as arsenic leaves traces and a bullet's marked by the barrel of a gun... and the tiniest hair of your head can be identified....
Recuerda que el arsénico deja residuos, la bala queda marcada al dispararla... y el más pequeño cabello puede identificarse.
Well, so is arsenic.
Pues, el arsénico también.
If it ain't the bombs, it's this arsenic this guy gives us for grub.
Si no son las bombas, es el veneno que nos hace comer.
Well, dear, for a gallon of elderberry wine I take one teaspoonful of arsenic then add half a teaspoonful of strychnine.
Pues bien, por cada cuatro litros de licor de saúco... pongo una cucharadita de arsénico... y media cucharadita de estricnina.
That's right. "A" like in "arsenic". Got that?
Exactamente. "A" de "arsénico". ¿ Lo tiene?
With an autopsy, we'll find arsenic.
Con la autopsia, sabremos que había arsénico.
The apparent sugar tested 60 percent arsenic.
El aparente azúcar tenia un 60 % de arsénico.
Pure arsenic.
Arsénico puro.
- Any containing arsenic, for example?
- ¿ Alguno que contenga arsénico por ejemplo?
-... was 60 percent arsenic.
-... que contenía un 60 % de arsénico.
Arsenic, digitalis, belladonna, strychnine.
Arsénico, dedalera, belladona, estricnina...
Now, you listen to me, Arsenic and Glamour,
Escucha, Arsénico y Glamour...
Oh, just a small arsenic.
Oh, sólo un poco de... arsénico.
- What? I knew Roy shouldn't have trusted that Arsenic Annie.
SABÍA QUE ROY NO DEBÍA CONFIAR EN ANNIE ARSÉNICO.
Oh, and I want sixpenny worth of arsenic.
Y seis peniques de arsénico.
We do not Iike selling arsenic for that purpose. It's so dangerous.
No nos gusta venderlo para eso, es muy peligroso.
William, I bought arsenic for my skin.
William, me compré arsénico para la piel.
Madeleine Hamilton Smith, now or lately prisoner in the prison of glasgow, you are indicted and accused of wickedly and feloniously administering a quantity of arsenic to Pierre Emile L'Angelier, now deceased, with intent to murder him on 22nd February 1 857,
Madeleine Hamilton Smith, ahora o últimamente prisionera en la cárcel de Glasgow, está acusada de administrar arsénico malvada y traicioneramente a Pierre Emile L ´ Angelier, ahora fallecido, con el propósito de asesinarlo el 22 de febrero de 1857.
while further indicted and accused of feloniously administering a quantity of arsenic to the said Pierre Emile L'Angelier with intent to murder him, on 22nd March 1 857, in consequence thereof he suffered severe illness and did die,
Se le acusa además de administrar una cantidad de arsénico al tal Pierre Emile L ´ Angelier para asesinarlo el 22 de marzo de 1857, a consecuencia de lo cual enfermó gravemente y murió y fue por lo tanto asesinado por usted.
I am clearly of the opinion that the matters analysed by me contained a quantity of arsenic.
Mi claro parecer es que lo analizado contenía cierta cantidad de arsénico.
And now, Dr Penny, can you tell me if arsenic could be administered by means of... cocoa?
Bien, doctor Penny, ¿ puede decirme si el arsénico podría administrarse junto con cacao?
Can you tell me whether, in cases of your experience, where a very large quantity of arsenic has been found in the body... can you tell me whether they have turned out to be cases of murder?
Puede decirme si, en su experiencia, cuando hay una gran cantidad de arsénico en el cuerpo, puede decirme si se trató de casos de asesinato?
Then it would be a very difficult thing, Dr Penny, for one person to administer such a very large dose of arsenic to another, without that other person's knowledge.
¿ Le sería muy difícil, doctor Penny, a una persona administrar tal dosis de arsénico a otra persona sin que ésta lo supiera?
The inquiry starts with this ascertained and certain fact : that Emile L'Angelier died in consequence of the administration of arsenic.
La investigación empieza con el hecho probado de que Emile L ´ Angelier murió por administración de arsénico.
L'Angelier recovered from this illness. And then she bought arsenic.
L ´ Angelier se recuperó de su enfermedad y a continuación, ella compró arsénico.
Arsenic, gentlemen.
Arsénico, caballeros.
I should say arsenic, as a cosmetic, would be very dangerous.
Yo diría que el arsénico, como cosmético, es peligroso.
But, gentlemen, arsenic has other uses... far more dangerous.
Pero, caballeros, el arsénico tiene otros usos mucho más peligrosos.
And he died of arsenic.
Y murió por arsénico.
He asks you to affirm on your oath the fact that on two separate occasions she, with her own hands, did administer arsenic.
Les pide que afirmen como jurado que ella, en dos ocasiones, con sus propias manos, administró arsénico.
You have had it proved very distinctly, I think, to an absolute certainty, that on the occasion of the first illness the prisoner was not in possession of arsenic or any other poison.
Se les ha demostrado claramente, creo que con absoluta certeza, que cuando la primera enfermedad, la prisionera no tenía arsénico ni ningún otro veneno.
Prior to L'Angelier's first illness, there was no record whatsoever of the prisoner buying arsenic.
Antes de la primera enfermedad de L ´ Angelier, no hay ningún tipo de constancia de que ella comprara arsénico.
Was L'Angelier's first illness due to the effects of arsenic?
¿ Se debió la primera enfermedad de L ´ Angelier al arsénico?
L'Angelier was ill on the first occasion from the effects of arsenic, and he was ill and died on the second occasion also from the effects of arsenic.
L ´ Angelier sufría la primera vez los efectos del arsénico y estaba enfermo y murió la segunda vez también por los efectos del arsénico.
But it has been proved to you that the prisoner was not in possession of arsenic on the occasion of the first illness. And if the symptoms of the first and second illness were the same, then the arsenic was administered to him by other hands than the prisoner's.
Pero les ha sido demostrado que ella no tenía en su poder arsénico cuando la primera enfermedad y si los síntomas de la primera y la segunda eran iguales, el arsénico le fue administrado por alguien que no era la prisionera.
Now, we all know that on the occasion of the second illness, the prisoner did possess arsenic. But one person may be in possession of poison and another may die of the effects of poison. And yet that proves nothing.
Bien, con ocasión de la segunda enfermedad, la prisionera sí poseía arsénico, pero una persona puede poseer veneno y otra puede morir por veneno sin que eso demuestre nada.
I do not attempt to disprove the medical evidence that L'Angelier died by arsenic.
No intento refutar que L ´ Angelier murió por arsénico.
On the other hand, I intend to prove, and I think conclusively, that the arsenic from which he died was not the arsenic purchased by the prisoner - indeed, could not have been.
Por otro lado, intento demostrar, y creo que de manera concluyente, que el arsénico que le mató no fue el que compró la prisionera, en verdad, no pudo serlo.
Now, the druggist who sold the arsenic to the prisoner made a statement about it.
El boticario que vendió el arsénico a la prisionera fue categórico.