English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Arte

Arte Çeviri İspanyolca

22,966 parallel translation
The Russians... they're smuggling drugs... in the art.
Los rusos... están traficando con drogas... dentro de las obras de arte.
The art came in, they loaded it up, the art went back out.
Las obras de arte entraban, las cargaban y volvían a salir.
In our CEO forum this week, we take a look at the art of competing on the international scene.
Esta semana, en nuestro foro de ejecutivo, echamos un vistazo al arte de competir en el ámbito internacional :
I'm talkin'about a culinary-skills class taught by a world-class chef.
Yo te hablo de clases de arte culinario a cargo de una chef de nivel mundial.
Medicine is a benevolent art after all.
La medicina es un arte benévolo después de todo.
You know, I like to take in the energy around me for my art.
Me gusta absorber la energía que... - me rodea para mi arte. - Sí.
But this isn't art class.
Pero no estás en la clase de arte.
Uh, theater is one of the six classic art forms, so I'd argue that... this is art class.
El teatro es una de las seis clásicas formas de arte... así que yo diría... que sí es una clase de arte.
But it's okay, you know,'cause pain, it... it gives us an energy that we can channel for our art.
Pero está bien, porque el sufrimiento nos da... una energía que nos inspira a desarrollar nuestro arte.
It was at an art gallery, several months ago.
Fue en una galería de arte hace varios meses.
You asked me if I remember the art gallery.
Me preguntó si me acordaba de la galería de arte. Me acuerdo.
Like magic.
Como por arte de magia.
As the person who tutored you in the art of deceit, you cannot fool me, Cassandra.
Como la persona que te instruyó en el arte del engaño, no me puedes engañar, Cassandra.
I try to reflect that in my art.
Trato de reflejar que, en mi arte.
He's teaching art to youngsters.
Está la enseñanza del arte a los jóvenes.
I mean, why would a seasoned parolee bring a gun to a children's art class?
Quiero decir, ¿ por qué un preso en libertad condicional experimentado traer una pistola en la clase de arte para niños?
All I want to do is my art.
Todo lo que quiero hacer es mi arte.
I'm no expert on L.A. street art, but it's funny... this piece seems a lot more authentic to me now.
No soy un experto en el arte de la calle Los Ángeles, pero es divertido... esta pieza parece mucho más auténtico para mí ahora.
We're here live at the location of the impromptu shrine for Paola Cortez, the young art school student killed at the fashion show for artist / designer Benny Choi, who has been arrested for the killing.
Estamos aquí vivimos en el lugar del santuario improvisado Paola Cortez, el estudiante de arte joven muerto en el desfile de moda para el artista / diseñador Benny Choi, que ha sido detenido por el asesinato.
That's a good idea, actually, especially since our last suspect almost ended up sidewalk art.
Esa es una buena idea, en realidad, sobre todo desde nuestra última sospechoso casi terminado arte de la acera.
Ms. Marchon taught art at Midvale.
La Sra. Marchon enseñó arte en Midvale.
I mean, taking me to Whole Foods and the art store.
Me llevas al supermercado y luego a la tienda de arte.
MCC would never let one of those fruity liberal arts schools inside our walls.
La empresa no permitiría esas clases de arte de mente abierta.
In 1955, a group of actors in Chicago invented the idea that improvisational theater could be an art form unto itself.
En 1955, a un grupo de actores en Chicago se les ocurrió la idea de que el teatro de improvisación podía ser una forma de arte.
"Art which is most exciting today is impermanent " and not meant to last except as an act of love.
" El arte, que es más emocionante hoy en día, es temporal y no debe durar, salvo como un acto de amor.
Viola Spolin and Paul Sills and Del Close and a bunch of people in Chicago and San Francisco in the 1950s and'60s created this art form.
Viol Spolin, Paul Sills y Del Close y muchos otros en Chicago y San Francisco en 1950 y 1960 crearon esta forma de arte.
Dad, I can't invite everyone in my art class except for one person without social networking evidence inflicting more pain on that person than was intended.
Papá, no podía invitar a toda mi clase de arte excepto a una persona sin que las pruebas en las redes sociales le causaran más daño de lo que se pretendía.
Like, um, you know, acupuncture, and the white light meditation, and the art of positive thinking.
Al igual que, ya sabes, la acupuntura, y la meditacion de luz blanca, y el arte del pensamiento positivo.
Art should be locked up in a museum where old people can enjoy it or children on field trips.
El arte debe ser encerrado en un museo donde las personas mayores puedan disfrutar de ella o los niños en las excursiones.
We get to go on field trips to art museums?
Tenemos la oportunidad de ir en excursiones a museos de arte?
Whoever did this was committed to their art.
Quien haya hecho esto se ha comprometido a su arte.
But too bad my art didn't really change anything.
Pero es una lástima que mi arte en realidad no cambia nada.
Well, the courses that you were suggesting seemed, he felt, a little too weighted towards the arts and humanities.
Los cursos que tú sugerías le parecieron demasiado vinculados al arte y las humanidades.
There's not even an arts class. I...
Ni siquiera una clase de arte.
- You mean, uh... Posing, like in classical art.
- Quiere decir... posando, como en el arte clásico.
My next lesson in the art of courtship.
Mi siguiente lección en el arte de cortejar.
My next lesson in the art of courtship?
¿ Mi siguiente lección en el arte del cortejo?
Ah, well, Florence, to be fair, you must remember what the ancients said about the art of love - - once you have secured the battlefield, you must then massacre the enemy.
Florence, para ser justos, debes recordar lo que los antiguos decían del arte del amor, una vez que aseguras el campo de batalla, entonces debes masacrar al enemigo.
Or was that the art of war?
¿ O ese era el arte de la guerra?
Yeah, sorry, that's the art of war.
Sí, perdón, es el arte de la guerra.
Bivouacking, orienteering, the nautical art of making knots.
Vivaquear, orientar, el arte náutico de hacer nudos.
Well, that was fucking art.
Eso sí que fue arte.
Art happened.
El arte pasó.
- Performance art.
- Arte en vivo.
Well, I, uh, got a job at the college. In the School of Art.
Conseguí trabajo en la universidad, en la Escuela de Arte.
I thought all the art was in New York!
Creí que todo el arte se hacía en Nueva York.
- Your wife is the new hire in Art!
La escuela de arte contrató a tu esposa.
I'm Art Department.
Soy del Departamento de Arte.
- Shh! - Shh! And really drill down to our values as educators, to remain steadfast in our commitment to liberal arts colleges that don't have to engage
Podemos cerrar filas como cuerpo docente y de verdad examinar nuestros valores como educadores para defender que nuestro compromiso con la escuela de arte no implica asumir responsabilidades administrativas en el centro.
Is it food?
¿ Es arte?
Because figure skating is one of the few sports that is also an art.
Porque el patinaje artístico es uno de los pocos deportes que también es un arte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]