Asano Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
Among the troupes with tents up alongside Asano River in Kanazawa, there was a water artist named Taki no Shiraito.
Entre los muchos artistas que recorrían la comarca del río Asano, en Kanazawa había una artista del agua llamada Taki no Shiraito.
The annual Asano River summer show.
El festival anual de verano del río Asano.
The sun shines on the little tent pitched on the bank of Asano River.
El sol brillaba sobre la tiendita plantada en la orilla del río Asano.
He took a pistol to his head on the bank of Asano River.
Se pegó un tiro en la cabeza a orillas del río Asano.
What does Lord Asano know?
¿ Qué sabe Lord Asano?
Why did you ask... Lord Asano?
¿ Por qué le preguntas... a Lord Asano?
Lord Asano... take off your outer ceremonial robe.
Lord Asano... quítate la túnica de ceremonias.
Asano is coming!
¡ Viene Asano!
I can only think that Asano is mentally deranged!
¡ Solo se me ocurre pensar que Asano está desquiciado!
A word, Lady Asano.
Permitidme que os interrumpa, Lady Asano.
Lord Asano... to gratify a personal grudge... he dared attack Kira in the castle.
Lord Asano... para satisfacer una desavenencia personal. se atrevió a atacar a Kira en el castillo.
As we have mentioned before... Lord Asano's behavior has been of the best.
Como antes hemos mencionado... el comportamiento de Lord Asano ha sido ejemplar.
Lord Asano sacrificed family honor.
Lord Asano sacrificó el honor familiar.
It has been decided Lord Asano became demented... and resorted to violence.
Se había decidido provocar que Lord Asano se volviera loco... y recurriera a la violencia.
You gave him leave to bid his Lord Asano farewell.
Tu le diste permiso para ofrecer su adiós a Lord Asano.
I feel for Lord Asano's vassals.
Lo siento por los vasallos de Lord Asano.
As previously stated... the Asano Edo Mansion will be confiscated.
Como se estableció previamente... la Mansión de Asano en Edo será confiscada.
So Lord Asano's vassals... must leave at once.
Así que sus vasallos... deben abandonarla de inmediato.
The Asano Clan Castle at Ako- - 427 miles from Edo.
Castillo del clan Asano en Ako, a 687 Kilómetros de Edo.
News reaches Ako of Lord Asano's attack on Kira.
llega a Ako la noticia del ataque de Lord Asano a Kira.
Oishi isn't Lord Asano's only vassal.
Oishi no es el único vasallo de Lord Asano.
Chamberlain, the Asano clan faces a crisis.
Chambelán, el clan Asano se enfrenta a una crisis.
Before we think of ourselves... we must look after the people in the Asano domain.
Antes de pensar en nosotros mismos... debemos cuidar de la gente de la propiedad de Asano.
Representing Asano clan... I fell down.
Representando al clan Asano... me postré.
I can't ignore the crisis of the Asano house!
... ¡ No puedo ignorar los problemas de la casa Asano!
There's no Asano house now.
La casa Asano ya no existe.
I'll die for the Asanos.
Moriré por los Asano.
ather's been loyal to Lord Asano until now.
Mi padre ha sido leal a Lord Asano hasta ahora.
You don't like my plan to restore the Asano house.
No te gusta mi plan de restaurar la casa Asano.
The reason you don't agree with me- - Is it restoration of the Asano house?
¿ La razón por la que no estás de acuerdo conmigo... es el restablecimiento de la casa Asano?
Advisor Konoe told me today... he'll help you restore the Asano clan... through Lord Tsunatoyo in Kofu.
El Consejero Konoe me ha dicho hoy... que te ayudara a restaurar el clan Asano... a través de Lord Tsunatoyo en Kofu.
It's bad news for the Asano house.
Es una mala noticia para las casa Asano.
Lord Asano brought his sword down on Kira... after being repeatedly insulted.
Lord Asano usó su espada contra Kira... después de ser repetidamente insultado.
The news shocked the Asano clan.
La noticia impactó en todo el clan Asano.
If Asano house could be restored... his revenge couldn't be justified.
Si la casa Asano volviese a ser restaurada... no podría justificar su venganza.
Emperor's advisor Konoe wants to hire Oishi... so he asked me to help restore Asano clan.
Konoe, consejero del Emperador, quiere contratar a Oishi... así que me pidió que ayudara a restaurar el clan Asano.
But former Asano vassals want to avenge their lord... headed by Oishi, don't they?
Antiguos vasallos de Asano quieren vengar a su Lord... dirigidos por Oishi, ¿ no?
If I ask the shogun... Asano house will be restored.
Si se lo pido al shogun... la casa Asano será restablecida.
If the shogun... permits restoration of Asano house... there will be no revenge.
Si el Shogun... permite el restablecimiento de la casa Asano... no habrá venganza.
You served the Asano clan once, didn't you?
Serviste en el clan Asano, alguna vez, ¿ no?
He was an Asano vassal, wasn't he?
¿ Fue un vasallo de Asano, no?
What was your position in the Asano clan?
¿ Cuál era tu posición en el clan Asano?
You represented Lord Asano sometimes.
Representaste alguna vez a Lord Asano.
When my lord Asano drew his sword in Edo castle... you were also present... and involved in the judgment.
Cuando mi Lord Asano sacó su espada en el castillo de Edo... tú estabas también presente... e implicado en el juicio.
Asano's house cut off... and no charge on Kira.
Abolida la casa Asano... y ningún cargo contra Kira.
If only you, a direct grandson of lyeyasu... would have put in a word... Lord Asano may not have died that way.
Si solo tú, un nieto directo de leyasu... hubieras dicho una palabra... puede que Lord Asano no hubiera muerto de esa manera.
Trouble is, Konoe is urging me to appeal... to the shogun for Asano... in the intention of... acquiring Oishi.
El problema es que Konoe me está urgiendo que apele... al shogun por la casa Asano... con la intención de... procurarse a Oishi.
You also owe a lot to Asano. Don't stop me.
Tú también le debes mucho a Asano. ¡ No me detengas!
If you offer his head... and Asano's anger appeased?
¿ Si ofreces su cabeza... apaciguas el enojo de Asano?
Just so you do your best to avenge Lord Asano.
Solo haced lo mejor que podáis para vengar a Lord Asano.
He also received 300 Goku... but before Master Asano returned... he was ordered confined.
Recibió también 300 Goku... Pero antes de que el Maestro Asano volviera... Fue ordenado su confinamiento.