Ashleigh Çeviri İspanyolca
267 parallel translation
The cover girl, Ashleigh James... she's your girl in the shopping cart.
La de la portada es Ashley James, tu chica del carro de la compra.
Ashleigh James'apartment.
El apartamento de Ashley James.
How did Ashleigh James get from her loft to this underpass?
¿ Cómo llegó Ashley James de su loft a este paso inferior?
Grissom... Is that Ashleigh James?
Grissom, ¿ esa es Ashley James?
Well, aside from the leather day runner and which appear to be from Ashleigh James'world... you got mostly collectibles.
Pues aparte de la agenda de piel y el bolso de Kate Swan... que parecen ser de Ashley James, casi todo lo demás son coleccionables.
I have a feeling whoever owned this cart... was an Ashleigh James fan.
Quienquiera que sea el dueño del carrito, es un fan de Ahsley James.
That's Ashleigh James.
Es Ashley James.
You're here about Ashleigh, right?
- Han venido por lo de Ashley, ¿ no?
The same knife you used to cut up Ashleigh's face?
¿ El mismo que usó para cortarle la cara a Ashley?
Ashleigh was the only one who still gave a damn.
Ashley era la única que aún se preocupaba...
Once Ashleigh started modeling, everything became this big conspiracy.
Cuando Ashley empezó a trabajar de modelo... todo se convirtió en una gran conspiración.
Cassie threw her life away, and her sister Ashleigh recycled it.
Cassie echó su vida a la basura y su hermana Ashley la recicló.
You know, this Day Runner belonged to Ashleigh. "BFJ3".
Esta agenda pertenecía a Ashley.
Compliments of P. D : Ashleigh James's employment contracts for the last year. And, as an aside, she stopped working two months ago.
Con los cumplidos de la Policía, los contratos de Ashley James... durante el último año y, fíjate en que además... dejó de trabajar hace dos meses.
Ashleigh James? That poor girl.
- ¿ La de Ashley James?
what if Cassie wasn't the one who inflicted Ashleigh's facial wounds?
¿ y si no fue Cassie quien infligió las heridas faciales a Ashley?
You mean Ashleigh's fingernail scrapings?
- ¿ De las de las uñas de Ashley?
Ashleigh?
- ¿ Ashley?
Well, that makes sense why the blood and skin under Ashleigh James's fingernails is a perfect match to Ashleigh
Así sí que tiene sentido que la sangre y la piel que había bajo... de las uñas de Ashley James se correspondiera con Ashley James.
I mean, Ashleigh was convinced that everything about her needed to be fixed.
Ashley estaba convencida de que todo en ella tenía que arreglarse.
That still doesn't answer how Ashleigh ended up in a shopping cart by the freeway.
Pero eso aún no explica cómo Ashley... fue a parar a un carrito bajo la autopista.
You're Ashleigh, right?
Eres Ashleigh, ¿ cierto? - Sí.
Her name is Ashleigh Redmond, she's your age, Catholic school.
Se llama Ashleigh Redmond, tiene tu edad y va a la escuela católica.
- I don't see Ashleigh.
- No veo a Ashleigh.
Maybe there's this girl named Ashleigh that I met at a party.
Quizá haya una chica llamada Ashleigh que conocí en una fiesta.
Now, what can you tell me about Ashleigh just from her appearance?
¿ Qué pueden decirme de Ashleigh sólo de su apariencia?
Hey, not that I'm not enjoying your company, Ashleigh, but when are you done?
Oye, no es que no disfrute de tu compañía, Ashleigh pero, ¿ cuándo terminarás?
- Look Ashleigh, I screwed up.
- Mira Ashleigh, metí la pata.
That was the theme for the last three mixers, Ashleigh.
Ese fue el tema de las últimas tres fiestas, Ash.
Ashleigh, if I find one drop of paint on the floor, I'll gut you.
Ashleigh, si hallo una gota de pintura en el piso, te mato.
- It's Shakespeare, Ashleigh.
- Es Shakespeare, Ashleigh.
- Ashleigh!
- ¡ Ashleigh!
This was a date and so you recruited Ashleigh to bust in so you wouldn't have to talk to me.
Esto era una cita, y tú reclutaste a Ashleigh para que irrumpa y así no tener que hablar conmigo.
Listen, uh, I just wanted to apologize for the whole Ashleigh thing.
Escucha, quería disculparme por lo de Ashleigh.
We can duck Ashleigh all night long?
¿ Podremos eludir a Ash toda la noche?
Ashleigh, could you ask the ghost what she wants so we can move on?
¿ Podrías preguntarle qué quiere para que podamos seguir adelante?
Right, Ashleigh?
¿ Verdad, Ash?
Ashleigh was so excited to talk to me that I completely forgot about mixing up the phone numbers.
Ashleigh estaba tan emocionada por hablar conmigo que me olvidé de la confusión de los números telefónicos.
Ashleigh neglected to mention the fact that Kristen is now pre-law at Yale.
Ashleigh no mencionó que Kristen estudia derecho en Yale.
You just hate how Ashleigh turns into a fake, subservient shell of herself
Odias que Ashleigh se convierta en una versión falsa y servil de sí misma...
Not unless this is the real Ashleigh, and Travis brings out the person she was meant to be.
No, a no ser que esta sea la verdadera Ash y que Travis la muestre como quien se supone que era.
Ashleigh, we need to talk about Travis.
Ashleigh, tenemos que hablar de Travis.
Ashleigh, even with such obvious pluses that he's hot and has good fashion sense, his many ass-like qualities completely outweigh his un-ass ones.
Aunque tiene cosas evidentes a su favor, como que es apuesto y sabe vestirse bien su idiotez supera totalmente a los aspectos positivos.
Ashleigh, no offense, but you deserve better than Travis.
Ashleigh, sin ánimo de ofender, te mereces algo mejor que Travis.
Ashleigh.
Ashleigh.
When you're around Travis, you turn from fun, interesting Ashleigh into boring, horrible Ashleigh.
Cuando estás con Travis, pasas de ser interesante y divertida a ser aburrida y antipática.
Ashleigh, it doesn't matter what your sisters want or what I think.
No importa lo que quieran tus hermanas o lo que yo piense.
Looks like Mary-Kate lost her Ashley.
Parece que Mary-Kate se quedó sin Ashleigh.
Case, uh, what about you and Ashleigh?
Case, ¿ y tú y Ashleigh?
Ashleigh seems to have a lot of stuff going on right now.
Ashleigh parece estar muy ocupada de momento.
- Ashleigh.
- Ashleigh.