Assed Çeviri İspanyolca
608 parallel translation
When you're young, you do half-assed things just to do them.
Cuando se es joven, se hacer las cosas a medias sólo por hacerlas.
I can't go around bare-assed - not at my age.
No puedo ir con el culo al aire. Se me pasó la edad.
Your heritage is nothing but a bunch of raggedy-assed spirituals and foul-smelling chitlins.
Tu patrimonio no es más que un montón de feos lamentos espirituales maloliente y desagradable.
So there we are, bare-assed, and we jump in the pool.
Y ahí estamos, con el culo al aire. Saltamos a la piscina.
Then you know what that scarred-assed son of a bitch is gonna do?
¿ Y luego sabes lo que ese desgraciado hará?
- How's that for a half-assed idea?
- ¿ No fue una idea estúpida?
We don't have to see him. Just tell that half-assed hospital to get some Lipiodol and we'll take some X-rays.
Sólo decirle a ese estúpido hospital que consigan un poco de Lipiodol y tomaremos algunos rayos x.
Get up, you sloppy, fat-assed, red-eyed jerk!
¡ Levántate, flojo, idiota ojos rojos!
Miss Piggott and I are playing frogleap bare-assed!
¡ La Srta. Piggott y yo jugamos al salto mortal desnudos!
He was a bit of a split-assed type then too.
Por aquel entonces ya era un tanto canalla.
You big assed, piss-smelling little tramp...
Tú, miserable vagabundo...
A new, bare-assed, fanny-swinging Gilberte.
Una nueva Gilberte que se paseaba con el culo al aire, bamboleando el culo a tope.
If I gotta go to solitary for some half-assed escape that didn't work I want the mistake to be mine, not anybody else's.
Si me mandan a solitario por una fuga... que no funcionó, quiero que el error sea mío. De nadie más.
Remember the time we used to swim in there bare-assed... you, Rocky, Angie and me?
¿ Recuerdas cuando nadábamos ahí desnudos... tú, Rocky, Angie y yo?
"I see." That supercilious, cold-assed, English way of saying "I see."
En esa forma inglesa, desdeñosa y calculadora de decir "ya veo."
I've had a bellyful of your chicken-shit innuendos your snotty insults, and your smart-assed needling.
Ya tengo la panza llena de tus insinuaciones de mierda tus insultos retorcidos, y de tus picudeces.
After all, I'm your everyday cold-assed, supercilious English woman.
Después de todo, soy la diaria, helada y altanera mujer inglesa.
I could have a troop of bare-assed Eagle Scouts... in for the afternoon and she wouldn't blink an eye.
Podría tener un batallón de boy scouts en pelotas... por la tarde y ni pestañearía.
- You can go on bare-assed if you want.
- Puedes ir con el trasero al aire, si quieres.
Half-assed nut!
¡ Idiota!
To be in some half-assed sandlot production by a tasteless Johnny-come-lately hustler like you?
¿ Participar en una producción de pacotilla...? ¿ de un truhán con mal gusto como tú?
This is not the time or the place to perform some kind of a half-assed autopsy on a fish.
Éste no es el momento ni el lugar... para practicar una especie de autopsia chapucera a un pez.
Some kind of half-assed astronaut?
¿ Un astronauta patoso?
Old Braxton's gonna be one surprised-assed son of a bitch, ain't he?
De una cosa podemos estar seguros que ese viejo hijo de puta se va a sorprender, no?
I raise cattle so my son can be a merchant, so his son can move to Newport, Rhode Island, buy a sailboat and never see one of these bastard-assed son-of-a-bitchin'mountains again.
Yo crío ganado vacuno, para que mí hijo pueda ser comerciante, y su hijo pueda vivir en Newport, Rhode Island, comprar un velero y no tenga necesidad de ver estas puñeteras montañas en toda su vida.
"Who was that flat-assed little goose?"
"¿ Quién era esa gansa sin culo?".
Half-assed.
A tortas.
Everything you do is half-assed.
Todo lo haces a medias.
Listen you half-assed little monkey, I've been told you refuse to have one of our slot machines in your joint.
Escucha, idiota. Me dijeron que te negaste a poner nuestra máquina aquí.
Hard-headed and hard-assed.
Tiene el culo igual de duro que la cabeza.
Then you give me some half-assed story about some delivery guy busting his arm.
Y luego me cuenta lo del brazo del verdulero.
Not like some poor, wasted, rag-assed renegade.
No como alguien pobre, perdido, renegado.
Your brother was a miserable, cold-assed, arrogant son of a bitch.
Tu hermano era un patético, estúpido y arrogante hijo de puta.
Supposing you do get four billion shivering, groveling, bare-assed subjects.
Suponiendo que usted recibe cuatro mil millones miedosos, y con el culo al aire.
I just caught them bare-assed up in her room.
Acabo de verlos desnudos arriba en su haitación.
They become a bunch of tight-assed priests... or ward heelers.
Se convierten en un montón de curas reprimidos... o muñidores.
What the hell kind of half-assed operation is this?
¿ Cómo puede ser tan chapucera esta operación?
Are you so hot that you have to go around almost bare-assed?
¿ Estás tan acalorada que tienes que andar casi desnuda?
It's not for rich-assed, snot-nosed kids dragging'on the Orange Belt.
No es para mocosos ricachones que quieren jugar un rato.
Even assuming you're able to put a circumstantial case together, any half-assed lawyer would just throw you out of court.
Aun asumiendo que pudieses rejuntar un caso, cualquier abogado te lo rebotaría en la corte.
Let me tell all you fancy-assed ballplayin'Negroes something.
Dejadme que os diga una cosa, negros pretenciosos.
I mean, it wasn't bad enough we're running around the pool bare-assed... with our winkies flopping in the breeze...
Estar corriendo y corriendo alrededor de una piscina mostrando el culo... con nuestras bolitas congelándose...
He's being tight-assed about the whole thing, sir.
Eso lo tiene nervioso.
For a half assed hooker you are an extremely arrogant woman, you know that? What you said before about Sunny being a hopeless victim makes me wanna... Rough me up?
para ser prostituta eres muy arrogante lo que dijiste antes de Sonny que era una victima me dan ganas de... de forzarme?
Don't go half-assed.
No a medias.
What are you two sorry-assed individuals looking at?
¿ Qué miran ustedes dos con cara de perdón?
Candy-assed, but fine.
Jodido, pero está todo bien.
- Oh, just hopin'that some... half-assed, pro-life, whale-lovin'terrorist didn't do it... so the bureau doesn't have to get involved, and we can leave it in your good hands.
- Esperar que no se trate de un amante de las ballenas o de un loco contra el aborto. Y que así el FBipueda dejar el asunto en vuestras manos.
And there ain't no fuckin'tribe of tommin', wimpy-assed red men, neither.
¡ Ni tampoco una puta tribu de pieles rojas cobardes!
Salute another glorious morning, you scroungy-assed sons of bitches.
Saludad a otra gloriosa mañana. Panda de cerdos e hijos de puta.
That tight-assed little rich girl.
Esa niña rica y cursi.