Aux Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
You have four squadrons of carabineers on Place Louis XIV, the National Guard at the Tuileries, the 6th Dragoons at the Halle aux Vins, the 7th at the Célestins, the 12th Light Cavalry at Place de la Grève and the Bastille,
El Sr. Soult no está ansioso por prestarnos sus tropas. Sr. Mariscal, prevaleceremos. Tiene cuatro escuadrones de carabineros en la Place Louis XV, la Guardia Nacional en las Tullerías, el Sexto de Dragoneantes en la Halle aux Vins, el Séptimo en las Célestins, la Caballería Ligera en Place de la Grève y en la Bastilla,
"Aux," what?
- ¿ Aux... qué?
Aux power supply on slow movement.
¡ Bomba de carburante número ocho!
Assassinated by terrorist, Aubagne, July, 1943.
Asesinado por terroristas en Aux Bang, en julio de 1943.
He was killed in 1943 by terrorists in Aubagne.
Murió en 1943 a manos de terroristas, en Aux Bang.
Or aux choux?
¿ O aux choux?
But then with a partridge aux truffé...
Pero con las perdices aux truffé...
Have you never done the "Marche aux Puces"? No, why?
¿ Es que nunca va al "Marché aux Puces"?
This superbly embossed armour, called "Aux lions" Attributed to Francois I
La espléndida armadura repujada, llamada "A los leones", atribuida a Francisco I.
Aux catacombes, en vitesse!
A las Catacumbas, rápido!
It was called Aux Pyramides.
Las Pirámides era su nombre.
Duck a I'orange aux truffles is nice, and for dessert, I'll have some of those petit fours.
El pato a la naranja con trufas está bien, y de postre, pastelitos de mazapán.
To a place near Pointe-aux-Chênes.
A un lugar cerca de Pointe-aux-Chênes.
Just beyond a town called Pointe-aux-Chênes.
En las afueras de una ciudad llamada Pointe-aux-Chênes.
There's a holdup happening on the Rue de la Grange aux Belles.
Ha habido un robo, calle de Grange-aux Belles.
"Aux fouillis des dames"
"BARATIJAS PARA LAS DAMAS"
18 Quai aux Fleurs... 27, 5 and 2, Rue de Tournon.
Muelle de las Flores, 18. Calle Tournon 27, 5 y 2.
La tortue claire aux xérès.
¿ Plateau du clair?
Caille aux raisins.
Caille aux raisins.
I think a Caneton aux cerises.
Creo que un Caneton aux cerises.
- It's a biography of my Marguerite, affectionately known as La Dame aux Camellias.
- Es una biografía de mi Marguerite, afectuosamente conocida como La Dame aux Camellias.
We have a big or der for "Panaris aux Canaries"
Tenemos un gran pedido para "Panaris aux Canaries"
7 bis, rue du Nadir aux pommes
Calle de Nadir con Pommes, 7 bis.
It's 7 bis rue du Nadir aux pommes
Es... 7... bis... Calle de Nadir con Pommes.
Then maybe a roti de veau avec asperges et petits pois... or un epaule de mouton aux haricots verts... avec des pommes de terre sautees.
¿ Y luego un rôti de veau avec asperges et petits pois, o un épaule de mouton aux haricots et pommes de terre sautées?
- With herbs.
- Codornices aux herbes.
e
- ¿ La Roche aux Fées? - ¿ Qué es eso?
Are you having a banquet? I'll have an omelette aux fines herbes.
¿ Están teniendo un banquete? Quisiera un omelette con hierbas.
One omelette aux fines herbes!
¡ Un omelette con hierbas!
Omelette aux fines herbes.
Omelette con hierbas.
Now could this dish of yours possibly be escalopes de veau aux cépes?
Podría ser ese plato suyo posiblemente escalopes de veau aux cèpes?
Sell La Cage aux Folles, study politics and become a diplomat?
¿ Enrolarme en el cuerpo diplomático?
They're with the owners of La Cage aux Folles.
Charrier está en "La Jaula de las Locas".
- La Cage aux Folles.
"La Jaula de las Locas".
- Oh, yes, La Cage aux Folles.
Sí, "La Jaula de la Locas".
La Cage aux Folles.
La Jaula de las Locas.
It's La Cage aux Folles.
La Jaula de las Locas.
"After M. Berthier and the whore, it's Charrier, MP, in La Cage aux Folles."
"La secuela del Presidente Berthier y su puta". "El diputado Charrier en La Jaula de las Locas".
Have you considered that this door does not bear a neon sign saying "Cage aux Folles"?
Sr. Diputado, considere esta puerta. No tiene ningún letrero de neón.
La Dame aux camélias by Alexandre Dumas?
Margaritte Gaudieu... La dama de las camelias. De Alejandro Dumas.
"'one tries to play down any ties with'La Cage aux Folles.'
" uno evita todo vínculo con la Jaula de las Locas.
- I think I'll have the Cailles aux Raisin, the quail.
- Tomaré "Quaile Ohesa".
14 rue de la Butte aux Cailles.
Calle la Butte aux Cailles 14.
Did you enjoy your rognons de veau aux chanterelles?
¿ Disfrutó su rognons de veau a los chanterelles?
She says it's now a furniture warehouse but they didn't harm it from a religious point of view.
Estoy tan cansado que m ¡ pluma no puede escr ¡ b ¡ r más. Creador del un ¡ verso acude en nuestro aux ¡ I ¡ o ".
- Across the hips and along the spine.
Aux hanches En la cadera y la columna.
Aux. Power is not responding.
La energía auxiliar no responde.
6 Place aux Herbes, Nîmes.
6 Place aux Herbes, Nîmes.
Quand Paris se met en colére Venez voir ses fusils rouillés Qui clignent de l'oeil aux fenêtres
Las calles estallan... cuando París se enfurece con sus fusiles herrumbrados... pestañea a las ventanas.
We could go see La Cage aux Folles.
Podríamos ir a ver La Cage aux Folles.
Egg, bacon and spam. Egg, bacon, sausage and spam. Spam, bacon, sausage and spam.
huevos con cerdo ; huevos y cerdo... huevos, bacon, salchicha y cerdo... cerdo, huevos, cerdo, cerdo, bacon y cerdo... cerdo, cerdo, cerdo, huevos y cerdo... cerdo, cerdo, cerdo, cerdo, cerdo y judías... cerdo, cerdo, cerdo y cerdo... o langosta thermidor aux crevettes con salsa mornay... con paté de trufa, coñac, un huevo encima y cerdo.