Aviation Çeviri İspanyolca
622 parallel translation
Yes, I attend the aviation-meeting. It ´ s a Berlin ´ 24!
Sí, asisto al encuentro de aviadores, el día 24 en Berlín.
There's the civil aviation.
Hay aviación civil.
I've been in aviation ever since.
He estado en la aviación desde entonces.
Aviation, Amy.
De aviación.
In other words, working the aviation racket for all it's worth.
En otras palabras, hacer mi trabajo.
It's from the Rockwell Aviation Company.
Es de la compañía de aviación Rockwell.
"Yours truly, George Rockwell, President, Rockwell Aviation Company."
"Afectuosamente, George Rockwell, presidente, compañía de aviación Rockwell."
Thought I'd try my hand at aviation.
Quizás me meta en algo de aviación.
Dock walloper for a year, road construction, then I joined an aviation outfit.
Fui estibador por un año, construí rutas y después entré a un equipo de aviación.
Not aviation.
No en la aviación.
Anyone connected with the aviation company live at the Royal Hawaiian?
¿ Alguien de la compañía de aviación vive en el Hawaiano Real?
- Is that the Masters connected with Hopkins Aviation Company?
¿ Es el de la Cía. De Aviación Hopkins? Sí.
It means a whole lot To aviation. I never heard of it.
Es la muestra de todo nuestro trabajo.
You're due here In 7 hours, And aviation's supposed To be advanced 7 years,
Si hubieras logrado recorrer la distancia en 7 horas, la aviación habría dado un paso adelante de 7 años.
Now, ladies And gentlemen, The big event of the year In aviation -
Señoras y señoras, van a presenciar el acontecimiento del año.
20 times around This closed course In aviation's toughest Competitive speed event.
Todos los particpantes van a intentar batir el récord de velocidad.
The greatest race In aviation history. Hurray!
El mejor piloto de la historia de la aviación.
Madame is interested in aviation?
Debo contárselo a todo el mundo en París.
Let's see. Commercial aviation, stunt flying...
Aviación comercial, vuelos acrobáticos,...
- No, but he seemed unusually interested in aviation.
No, pero parecía muy interesado en la aviación. - ¿ Y?
- That's aviation fuel.
- Es combustible de avión.
In those few years, the men who learned to fly here really built Naval aviation.
Mientras, los que aprendieron a volar aquí, crearon la aviación naval.
Then I got interested in aviation medicine.
Me interesa la de la aviación.
So it's my privilege to make an award of this trophy for the year's outstanding achievement in aviation.
Tengo el privilegio de conceder este premio al logro más destacado del año en aviación.
These men have been instrumental in solving some of the greatest problems in aviation medicine.
Han resuelto algunos grandes problemas de la medicina de la aviación.
In my country I learned everything about aviation.
En mi país aprendí todo sobre aviación.
Well, among other things, l- - l'm thinking about going back into aviation.
Entre otras cosa, yo... Pienso volver a la aviación.
Aviation.
De aviación.
I did tell you about that aviation thing, didn't I?
Te he hablado de aviación, ¿ verdad?
I suggest that only cabinet ministers and your best aviation experts be present. Naturally.
Sugiero que sólo estén presentes... los ministros de gabinete y sus mejores expertos en aviación.
( Man on P.A. ) Attention, all aviation cadets.
Atención, cadetes de aviación.
All aviation cadets, unless previously notified to the contrary... will be permitted to absent themselves from the base today, Saturday... from 1 : 00 p.m. to 10 : 00 p.m..
Todos los cadetes, a menos que se les haya prohibido... podrán ausentarse de la base durante el día de hoy, sábado... desde la 1 : 00 p. m. Hasta las 10 : 00 p. m.
My friend, you'd better forget about commercial aviation and concentrate on warplanes.
Olvídense de la aviación civil y concéntrense en la militar.
One of our aviation experts says their planes are all obsolete.
Un experto dice que sus aviones son obsoletos.
In the meantime, back in America... aviation saw another great advancement.
A la vez, de vuelta a América... la aviación dio un nuevo paso adelante
While people still regarded the airplane... as an exciting novelty... farsighted airmen were compelling the public... to look upon aviation with a new respect.
Mientras la gente mantenía una buena opinión del avión... como una excitante novedad... arriesgados pilotos fueron convenciendo al gran público... para que tuvieran otra visión de la aviación
Aviation was progressing at a tremendous pace.
La aviación fue progresando a pasos agigantados
Backed by 25 years of constant pioneering... American aviation met the challenge.
Respaldada por 25 años de desarrollo pionero... la aviación americana afrontó el desafío
The amazing advancement in military aviation... is due to the vision and persistence... of pioneer airmen, among whom... Major Alexander P. de Seversky is an outstanding figure.
Los espectaculares avances de la aviación militar... son debidos a la visión y persistencia... de muchos pilotos pioneros, y entre ellos... el Mayor Alexander P. de Seversky es una figura destacada
He literally grew up with aviation.
Él, literalmente, creció junto a la aviación
With a firm belief in the future of aviation... he became a full-fledged pilot... in both Army and naval aviation... and was assigned to flying duty with the Baltic fleet.
Con una creencia firme en el desarrollo de la aviación... se convirtió en un completo piloto... de las Fuerzas Aéreas... y fue destinado a volar con la flota del Báltico
Ignoring his handicap and determined to fight again... he returned to the front as Chief of Pursuit Aviation... in the Baltic, with the rank of commander.
Ignorando su incapacidad y decidido a luchar de nuevo... retornó al frente como jefe de la División de Cazas... del Báltico, con el rango de comandante
He invented the first fully automatic bombsight... and many other instruments and devices... all contributing to the greater efficiency... of military aviation.
Inventó la primera mirilla automática para bombas... y muchos otros instrumentos... que contribuyeron a la gran eficacia... de la aviación militar
Under the pressure of war... the science of aviation is making terrific strides.
Bajo la presión de la guerra... la ciencia de la aviación está avanzando rápidamente
Planes from British aircraft carriers... took to the air, but they proved no match... for the land-based aviation of the Nazis.
Aviones de los portaaviones británicos... despegaron, pero comprobaron que no había nada que hacer... antes las bases aéreas desplegadas por los Nazis
So, for two months, the invasion waited... while he equipped a chain of air bases... to place his short-range aviation... within striking distance of the target.
Durante dos meses demoró la invasión... mientra equipaba una serie de bases aéreas... para ubicar a su aviación de corto alcance... cerca de su objetivo
Hitler-with his spearhead of short-range aviation - pushed step by step through the Balkans... and amassed his strength for an aerial invasion.
Hitler, usando su aviación de corto alcance, fue dando paso tras paso a través de los Balcanes... preparando una gran fuerza para una invasión aérea
The tragic sinking of these two mighty warships... was final proof that navies... can no longer carry a war to the enemy whose shores... are adequately defended by land-based aviation.
El trágico hundimiento de estos dos navíos... resultó ser la prueba final de que los barcos... no podían mantener una batalla donde las costas enemigas... estuvieran adecuadamente defendidas por su aviación
Aviation was recognized as a full-fledged member... of our fighting team.
A la aviación se le reconoció como miembro de primera... de nuestras fuerzas de combate
Tanks destroy tanks... and our supporting short-range aviation... plays an important part... by destroying more of Hitler's equipment.
Los tanques destruyen tanques... y nuestra aviación de apoyo de corto alcance... juega un papel importante... destruyendo más armamento nazi
Any such attempt will only prove the superiority... of land-based aviation over carrier-based aviation.
Cualquier intento así, mostrará la superioridad... de las bases aéreas terrestres sobre los portaaviones