English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Avion

Avion Çeviri İspanyolca

788 parallel translation
- Just be you. Honey, that's why we sent you a plane ticket.
Se tu misma, es por eso que te dimos el pasaje de avion.
Tell Sergeant Watkins to get my plane ready.
Que el sargento Watkins prepare mi avion.
Why don't you hop a plane?
¿ Por que no coges un avion?
He's taking the afternoon plane.
Cogera el avion de la tarde.
An umbrella turned around like this jumps up and down, flies like a plane.
¡ es alto, robusto, y vuela como un avion! .
What time is your next plane?
¿ A que hora sale el proximo avion?
He used to do some real shakers.
Usaba el avion como una coctelera.
You're listed for the first plane.
Usted está en la lista para el primer avion.
I'm sorry I can't wait to see you off, but I have to get back to the office.
Siento no poder esperar a que salga tu avion, pero tengo que ir a la oficina.
Till it's time to go and grab that plane.
Hasta que sea la hora de irse y tomar ese avion.
"The girl you would most like to be up in a plane with". And naming this... magnificent plane after me, I can only say, from the bottom of my...
"la chica que nos gustaría llevar en avion" ¡ y que ustedes hayan dado... mi nombre a este esplendido avión!
But that plane does... and so do you fellas.
Pero este avion, si... y ustedes también, muchachos.
If we took a plane, we'd sit up all night.
? Tambien estariamos sentados toda la noche en un avion!
We're not taking a plane. We're taking a train. We had train tickets for a room with two comfortable beds where at this moment, two blonde...
No vamos en avion, sino en tren, para el que ya teniamos billetes para una habitacion con dos camas agradables y comodas, donde, en estos momentos, dos rubias...
They took a Jap suicide plane and killed everybody in a twin 40 battery and went right on through and killed Doug and some other officer, in the wardroom.
Un avion suicida japonés se estrelló contra el destructor, mató a todos los integrantes de una batería antiaerea de 40mm, impactó finalmente la cámara de Oficiales matando a Doug y a otros oficiales.
Here's the passport, the air-tickets, a taxi's waiting
Aquí está el pasaporte y el boleto de avion
Operations, Colonel Parkman here, get my plane ready... ( Red Eagle One Calling Weather 4... )... oh and uh, alert Lt. Pizar.
Operaciones, el coronel Parkman aquí preparar mi avion... ( Es Águila Roja Uno llamando el Clima 4... )... ah y eh, alerta teniente Pizar.
They've been working on the wreckage of that CAB plane
Ellos han estado trabajando en los restos del avion de Aeronaútica Civil.
I think this proves that in some areas the airplane can never replace the train.
Creo que esto prueba que en ciertos lugares el avion nunca reemplazara al tren.
I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed! Or you ripping her dress off! Or you secreting that rabbit aboard the plane!
no estoy incluyendo que me empujara a la cama de M.livingston o que hiciera pedazos su vestido o que secretamente introdujera a su conejo en el avion... o causara una explosión en la habitación del hotel ademas, arriesgo la vida de un heroe del beisbol japones
You know what I'm gonna do the minute the plane lands? No plane can land where you're going. It's too muddy in the rainy season.
estoy muy emocionado de pensar que pronto partira el avion a la base no., el avion aterrizará en Muddy y de ahí lo llevaran a Rainy season.
Come on, your plane is waiting.
preparese el avion esta por partir
Mike, get this down to Major Ridgley in the MATS plane. Yes, sir. Goodbye.
Mike, llevale esto al Mayor Ridgley viene en el avion MATS si señor adios nos vemos
Well, I took a chance on those earlier airplanes.
Bueno, una vez tomé un avion de entrenamiento.
You're at 35,000 feet atop an overcast and roughly 55 minutes from idlewild airport but what you've seen occur inside the cockpit of this plane is no reflection on the aircraft or the crew.
A 35.000 pies, por encima de las nubes y aproximadamente a 55 minutos del aeropuerto de ldlewild. Pero lo que ha visto suceder en esta cabina no es debido ni a la tripulación ni al avion.
The problem is simply that the plane is going too fast and there is nothing within the realm of knowledge or at least logic to explain it.
El unico problema es que el avion va demasiado rapido y esto no tiene una explicación racional.
What i'm trying to tell you is that somehow, some way, in some manner this aircraft has gone back into time and it's 1939 but we're going to try to increase our speed and go back through the same sound barrier
Lo que trato de decirles es que, no se cómo, de una manera o de otra, el avion ha viajado en el tiempo. Estamos en 1939. Intentaremos aumentar nuestra velocidad y atravesar la misma barrera del sonido que atravesamos hace una hora.
A global jet airliner en route from london to new york on an uneventful afternoon in the year 1961 but now reported overdue and missing and by now searched for on land, sea and air by anguished human beings, fearful of what they'll find
Un gran avion de Global, en camino a New York en una tarde cualquiera de 1961 surcando tierra, mar y aire con unos seres humanos ansiosos, temiendo lo que van a descubrir.
So if some moment, any moment you hear the sound of jet engines flying atop the overcast engines that sound searching and lost engines that sound desperate shoot up a flare or do something.
Entonces, si alguna vez oye el ruido de un avion volando por encima de las nubes, una avion que parece en las ultimas, que sus motores parecen desconsolados lance una bengala, haga algo, probablemente sea el Global 33, tratando de volver al hogar
Tell them not to let her on a plane.
Que no la dejen entrar en el avion.
red hair shows up, Don't let her on a plane.
Si aparece una chica rubia de 1,70m, no la dejen subir al avion.
Airline ticket.
Un billete de avion.
Yes. It could be a very small plane.
Si, podría ser un avion muy pequeño.
The only hope of stopping them is if a plane happens to pass overhead... when the rocket's erected. Just before firing.
La unica esperanza de detenerlos es si un avion pasa por encima cuando el cohete esta vertical, antes de ser disparado.
First, the insurance on Keller's plane.
En primer lugar, el seguro en el avion de Keller.
We have one more job to do before we catch the plane.
Tenemos un trabajo mas que hacer antes de tomar el avion.
Or... crash his private aircraft.
O... estrellado en su avion privado.
At 18 : 30, a plane takes off Zurich for the United States.
A las 18 y 30 hs, un avion despega de Zurich para los Estados Unidos
On a plane. Get your passport.
Tomaremos un avion trae tu pasaporte
I'm sorry, sir, you have to...
Entonces usted debe descender del avion.
Par avion Par bateau
Par avión Par bateau
- The flight leaves in 37 minutes.
- Va en 37 minutos el avion.
NO PLANE HAS TAKEN OFF FOR THE LAST 48 HOURS.
NINGUN AVION HA DESPEGADO EN LAS ÚLTIMAS 48 HORAS
-'Cause you're getting on that plane. - I don't understand.
- Porque tu subirás a ese avion.
I want her to get on that plane with me back to Cleveland.
Quiero que suba al avion conmigo y vayamos a Cleveland.
If that plane leaves and you don't, you'll regret it.
Si ese avion se va, y tu no Lo lamentarás
When I boarded that plane from Washington tonight, the farthest thing from my mind... was to announce my candidacy for anything.
Cuando subi al avion de Washington esta noche, la cosa mas lejana a mi mente... fue anunciar mi candidatura para lo que sea.
Now, our crew is going ahead in a plane.
Ahora, nuestro equipo está adelantándose en un avion.
- Plane coming in at the sun! - Clear the bridge!
- ¡ Aviôn se acerca desde el sol!
Now, here's what we're gonna do. We're gonna mark this trunk like this, see. And you and I are gonna get in it.
ahora, esto es lo que haremos vamos a marcar el baúl asi... y tu y yo, nos meteremos dentro asi es como saldremos del avion sin que se den cuenta si, pero como va a saber Kimi donde estamos?
- to take away...
Pero tu avion, repito, avion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]