Backs Çeviri İspanyolca
3,855 parallel translation
Something that utilizes their backs instead of their brains.
Seguro que se ganarán mejor la vida con las manos, que con el cerebro.
No tag-backs.
Como si no nos conociéramos.
Watch your backs.
Vea sus espaldas.
At least he did what he thinks is right, and at least he's telling us what he wants to do instead of stealing something and selling it to buy a plane ticket behind our backs.
Al menos hizo lo que creyó correcto, y al menos nos dijo lo que quería hacer en vez de robar y vender algo para comprar un billete de avión a nuestras espaldas.
Reynold and eddie, their backs are against the wall they are votes.
Lo sé, Reynold y Eddie tienen sus espaldas contra la pared.
We watch each other's backs.
Nos vigilamos la espalda.
Keep your backs straight.
Mantened las espaldas rectas.
- To avoid turning their backs to you.
- Para no darle la espalda. - Ah!
A factory built on the backs of women.
Una fábrica construida en las espaldas de las mujeres.
Their hairy backs, their bad breath, their zebra pants. [Chuckles]
Sus espaldas peludas, su mal aliento, sus pantalones de cebra.
I said that scheming mick fuck, soon as our backs is turned, he's gonna reach in with both hands
Le dije que ese maldito irlandés al voltear, nos extendería los brazos y trataría...
Go ahead, pat yourselves on the backs all you want, but we're toast.
Vamos, dense palmaditas en la espalda todo lo que quieran pero estamos en problemas.
This house's profits might be greater and so I shall see to it they are never, never off their backs.
Las ganancias de esta casa podrían ser mayores así que me encargaré que nunca, nunca dejen de estar de espaldas.
- The big "U" could have taken Earth behind our backs.
El "gran U" podría haber tomado la Tierra a nuestras espaldas.
You'd be surprised how many subjects admit to having lost their virginity in the backs of cars.
Te sorprendería cuántos sujetos admiten haber perdido la virginidad en la parte de atrás de un coche.
"Hang in there, Song's family We have your backs!"
"Ánimo, familia Song ¡ Nosotros los apoyamos!"
I hope she's got a story that backs you up after all these years.
Espero que tenga una historia que te respalde después de tantos años.
Our backs are against the wall.
Estamos contra la pared.
Hands behind your backs.
Las manos tras la espalda.
Keep your eyes open and you backs to the wall.
Mantened los ojos abiertos y la espalda en la pared.
94 backs up around Allentown, so you're gonna want to stick on 80.
La 94 pasa por Allentown, así que va a querer quedarse en la 80.
They're gonna want to stay out of trouble, not paint targets on their backs.
Van a querer manternerse al margen, no pintar dianas en su espalda.
But there are no outs here, my friend, no take-backs.
Pero no hay salidas aquí, mi amigo, ni vuelta atrás.
No take-backs, spin.
- No retractarse, girar.
You talked behind each other's backs.
Hablabais a espaldas de la otra.
Why break our backs over this stupid hole?
¿ Por qué rompernos nuestras espaldas con este estúpido agujero?
Office manager said he was extremely successful, and his credit report backs that up.
Su jefe de personal dijo que tenía muchísimo éxito, y su informe de crédito lo confirma.
When i looked up and i saw The backs of those chairs, It was heartbreaking.
Cuando miré y estaban de espaldas las sillas, se me desgarró el corazón.
d for every piece of me That wants you d d no, no d d another piece backs away d
* para cada pedazo de mí que te desea * * No, no * * Otro pedazo se aleja *
Backs up against the wall.
Realiza copias de seguridad en la pared.
This gentleman is a rightminded individual, deeply concerned with establishing orphan asylums in his name after building his fortune on the backs of 10-year - old in his coal mines.
Este caballero es de mente cerrada, muy preocupado en crear orfanatos a su nombre después de construir su fortuna a espaldas de niños de diez años en sus minas de carbón.
If I'm going to get her out of here, I need you to get him off our backs while I do it.
Si la tengo que sacar de aquí, necesito que él no interfiera mientras lo hago.
Sodas, snacks, pats on the backs.
Sodas, aperitivos, palmaditas en la espalda.
- Watch your backs.
- Cuidado.
More to the point, the whole CIA operation that was taking the kick-backs has been wound up.
Y lo más importante... toda la operación de los sobornos de la CIA... ha sido descubierta.
If I'm going to get her out of here, I need you to get him off our backs while I do it.
Si la tengo que sacar de aquí, necesito que lo mantengas fuera de nuestro camino mientras lo hago.
He would never sell this land behind our backs.
Nunca habría vendido esta tierra a nuestras espaldas.
Same three-bedroom with a large, kind of den house that backs up against the state forest, you know?
Misma de tres habitaciones con una gran cueva tipo estudio en la casa Que colinda con el bosque, ¿ tú sabes?
Well, then we won't turn our backs.
Bien, entonces no le damos la espalda.
I'm honest and upfront and you sneak around being cruel to people behind their backs.
Soy honesta y directa. Y tú te mueves alrededor de la gente siendo cruel a sus espaldas.
Consider this me calling take-backs.
Considera que me retracto.
Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries, and yet when our father found us and chased us from this very city...
Te has retractado docenas de veces a lo largo de los siglos, y cuando nuestro padre nos encontró y persiguió en esta ciudad...
We've got each other's backs, right?
Nos cuidamos las espaldas ¿ Verdad?
If we're not gonna have a cop watching our backs, we're gonna need at least a two-block perimeter.
Sin un policía que nos cubra necesitaremos al menos un perímetro de dos cuadras.
A whole bunch of people turning their backs, running inside, and circling around in pickup trucks.
Un montón de personas se dieron vuelta, entraron a sus casas, y andaban en círculos en camionetas.
Well, it's three miles and they train us to take 30 mile hikes with 100 lbs on our backs, so if this is a problem, I'm in trouble.
Bueno, son cinco kilómetros y nos entrenan para hacer... caminos de cuarenta y ocho con cuarenta y cinco kilos a la espalda... así que si eso es un problema, tengo un problema.
You two done having each other's backs?
¿ Habéis terminado de guardaros las espaldas el uno al otro?
Why would you go behind our backs?
¿ Por qué hacerlo a nuestras espaldas?
Remember, before this, when I asked you why you went behind our backs to meet with Ana?
Recuerdas, antes de esto, ¿ cuándo te pregunté por qué fuiste a nuestras espaldas a reunirte con Ana?
That's why I got Lowdown watching our backs.
Por eso tengo a Lowdown cuidándonos las espaldas.
-... running backs, quarterbacks.
-... Los corredores, los mariscales de campo.