English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Balding

Balding Çeviri İspanyolca

203 parallel translation
You wear the wig well on your balding head!
¡ Llevas bien la peluca sobre tu calva!
Do you know Radesco? The Romanian. A tall, balding guy.
¿ Lo conoces a Radescu, el rumano?
Balding.
- Sí, y era un poco calvo.
I thought it would be the best hair-cut for a woman who has such a balding husband!
Pensé que iba a ser el mejor corte de pelo para una mujer que tiene tal el marido con tal calvicie!
I was just in his room, and I found these letters from his school principal, Mr. Balding.
Encontré estas cartas del director, el Sr. Balding, en su cuarto.
[Balding] Come in, please.
Adelante, por favor.
Thanks again, Mr. Balding.
Gracias otra vez, Sr. Balding.
[Balding] Thank you.
Gracias, gracias.
And it's the fair-haired, slightly balding Charlton to kick off.
Es el de pelo escaso, ligeramente calvo. Bobby Charlton saca la pelota.
Glasses, short balding guy.
lleva gafas, es bajo, medio calvo.
Ooh, one went in about 10 minutes ago with a dark balding gentleman.
Hace diez minutos llegó una chica con un hombre calvo...
Which might explain that balding spot, were you a thinker, which you're not,
Lo que explicaría que tu calvicie, es por pensar, pero no,
He's 30's, balding, big, you know, pleasant.
- Treinta y tantos, casi calvo, grande y agradable.
This 21-year-old halfback remarkably stocky for six foot, three inches square shouldered, balding giant, hair flowing in the wind bright-eyed, pert, young for his age but oh-so-old in so many ways.
Un defensa de 21 años alto y robusto... de espalda cuadrada, se está quedando calvo, muy alto... cabello al viento, ojos brillantes, joven por su edad... pero muy maduro.
- For balding men?
- Es para gente con poco pelo.
Maximo is 33 and balding, but he still pursues his studies.
Maximo tiene 33 y una calva, pero sigue estudiando.
Tall fella, balding.
Alto, calvo.
Has a... Balding, middle-aged, fat man come in here recently?
¿ Ha venido recientemente.... un hombre calvo, de mediana edad, gordo?
A balding, middle-aged fat man.
Un hombre calvo, gordo, de mediana edad.
Have you seen that balding, fat slob brother-in-law of mine yet?
¿ Ha visto a ese calvo, sucio gordo de mi cuñado?
"Any middle-aged, fat, balding man whose initials are G. P interested in a good time, should meet me here at midnight sharp."
"Cualquier hombre gordo, calvo, de mediana edad cuyas iniciales sean G.P....... interesado en pasarlo bien, reúnase aquí conmigo a medianoche."
An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.
Un hermano rabioso coge al calvo, gordo y asqueroso marido de su querida, dulce hermanita en un acto antinatural con uno de estos mariposones que hay por aquí.
But I'm balding slightly on top. That's about the worst you can say about me.
Soy algo calvo en la corona, pero eso es todo.
I think I'm going to be the balding, virile type... as opposed to the distinguished gray.
Creo que seré el tipo viril calvo y no el tipo distinguido canoso, por ejemplo.
A rather overweight, balding, middle-aged man with a feather on his head... sitting cross-legged on the floor, very gravely and gently... telling a circle of totally absorbed girls what it was like... to be in a World War II Japanese prison camp.
A un hombre calvo, de mediana edad, con bastante sobrepeso que tenía una pluma en su cabeza sentado en el piso con las piernas cruzadas con una disposición maravillosa para contarles a un grupo de niñas totalmente fascinadas sobre cómo logró hacer algo bueno de su vida en un Campo de Prisioneros Japonés durante la Segunda Guerra Mundial.
Kind of balding and glasses. Wears his boxer shorts up around his neck.
Un poco pelado con anteojos, con los pantalones hasta el cuello
Sad, balding, little proles in their damn-your-eyes waistcoats.
Esos proletarios penosos y calvos con abrigos que duelen a la vista.
You can't teach balding.
Podrías enseñarle calvicie.
I detested his fat, stupid guts, the pop-eyed, balding git.
¡ Lo detestaba, a ese tripón calvo con ojos de sapo!
I hear she's been banging some balding, wimpy lawyer who can't get it up.
Supe que se acuesta con un abogado calvo y debilucho al que no se le para.
Which it obviously is and has been since wiener-neck left in the night like a balding thief.
Que obviamente esta... y ha sido desde que cuello de salchicha se fue en la noche como un ladrón calvo.
A big, dumb, balding, North American ape with no chin.
"Enorme, tonto y calvo simio sin barbilla".
- I'll show you a big, dumb, balding ape!
¡ Yo te daré simio!
- Yeah, I told her to call me here and to tell anyone that answers to ask for a balding, stocky man with glasses.
- Sí, que me llame aquí y que le diga a quien conteste que pregunte por un hombre gordito con gafas algo calvo.
Afraid of balding and his wife leaving him.
Temía quedar calvo y que su esposa lo dejara.
I tried to convince them it was female pattern balding- - that my hair fell out in the shape of an eye- - but I don't think they really bought it.
Traté de convencerlos de que era un patrón de calvicie... ya sabes, que el pelo se cayó en forma de ojo.
Balding.
Medio calvo.
He's balding.
Está perdiendo cabello.
- Look at that, the tyres are bleedin'balding.
- Los neumáticos están fatal.
- What, the balding fat-ass?
- ¿ El gordo que se está quedando pelón?
Not many people are gonna want to shag two fat, balding, sweaty rubber johnnies full of custard, are they?
Nadie querrá fornicar con dos gordos, calvos, con sudorosos condones llenos de natillas, ¿ No crees?
He's balding.
Apenas le está comenzando.
Short, devious, balding his name was Costanza.
Corto, tortuoso, calvo su nombre era Costanza.
If it's Demou he's about 50 olive skin, dark hair, balding.
Si es Demou, tiene unos 50 años... de piel oliva, parcialmente calvo.
She loves short, stocky, balding funnymen.
Le encantan los hombres petizos, calvos, gorditos y chistosos.
He's middle-aged, he's balding, he's a banker!
Es de edad mediana, calvo... es banquero.
And that my first husband will be a balding, homeless man!
y que mi primer esposo será un pelón sin un lugar donde vivir.
I feel like a balding middle : aged man..
Me siento como una hombre calvo de edad madura...
He's balding.
Está perdiendo pelo.
You nasty, bitter, lonely, balding man.
Hombre desagradable, amargado, solo y medio pelado.
I'm thinking about that balding guy.
Estoy pensando en el calvito ese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]