English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Barclay

Barclay Çeviri İspanyolca

859 parallel translation
That is, I believe he's escorting Mrs. Barclay.
Es decir, creo que acompañará a la Sra. Barclay.
I just saw Captain Gaskell upstairs walking with Mrs. Barclay.
Acabo de ver al capitán Gaskell arriba caminando con la Sra. Barclay.
You know everybody, Sybil, except perhaps Miss Yu-Lan, Mrs. Barclay.
Los conoces a todos, Sybil, excepto a la Srta. Yu-Lan, a la Sra. Barclay.
I knew Mrs. Barclay long before you did.
Yo conocí a la Sra. Barclay mucho antes que tú.
Mr. McCaleb, I want you to meet a literary rival, Mrs. Barclay.
Sr. McCaleb, quiero presentarle a su rival literaria, la Sra. Barclay.
Mrs. Barclay, I'm sure I saw you in London two years ago.
Sra. Barclay, estoy segura de haberla visto en Londres hace dos años.
The trouble is, boyfriend, there ain't any male Mrs. Barclays so charming, so refine.
El problema es que no hay ningún hombre como la Sra. Barclay tan encantador, tan refinado.
The real trouble is, there aren't enough female Mrs. Barclays.
El verdadero problema es que no hay suficientes mujeres como la Sra. Barclay.
And he said to Mrs. Barclay I was the best steward in the line.
Y él le dijo a la Sra. Barclay que yo era el mejor camarero jefe de la línea.
Permit me to present Captain Geoffrey Vickers Cornet James Randall, Cornet Charles Barclay Cornet Lawrence Pearson of the 27th Lancers.
Permítame presentar el... Capitán Geoffrey Vickers El Coronel James Randall, El Coronel Charles Barclay El Coronel Lawrence Pearson del valeroso escuadrón 27 Lanceros.
That's all, Barclay.
eso es todo, Barclay.
Oh, come, come now, Barclay.
Oh, por favor, Barclay.
I feel that Barclay's information is accurate, Sir.
siento que esa información de Barclay es exacto, señor.
Captain Carrey, Cornet Gordon, Cornet Barclay will go with you.
Capitán Carrey, Capitán Gordón, Portaestandarte Barclay irán con usted.
IT WAS ONE MAN WHO WORMED HIMSELF INTO THE CONTROL OF THE CHARITY - CHARLES BARCLAY.
Fue un hombre que logró colarse en el control de la organización benéfica - Charles Barclay.
THEY WANT TO PROLONG THIS LITIGATION OVER THE QUESTION OF WHETHER THE FRENCH WILL WAS VALID OR NOT INDEFINITELY, AND THE MAN WHO IS BEHIND THEM IS CHARLES BARCLAY.
Quieren prolongar este litigio por la cuestión de si el testamento francés era válido o no de forma indefinida, y el hombre que está detrás de ellos es Charles Barclay.
AND JUST HOW DOES MR. BARCLAY ENTER INTO THE LITIGATION?
¿ Y cómo no el Sr. Barclay entrará en el litigio?
ONLY BECAUSE MR. BARCLAY PAYS THE BILLS.
Sólo porque el Sr. Barclay paga las facturas.
AND WHY DOES MR. BARCLAY PAY THE BILLS?
¿ Y por qué el Sr. Barclay paga las facturas?
BECAUSE MR. BARCLAY WANTS TO BUY THE GAYLORD HOUSE, TEAR IT DOWN, AND ERECT IN ITS PLACE A HIDEOUS MONUMENT TO HIS VANITY TO BE KNOWN AS BARCLAY SQUARE.
Porque el Sr. Barclay quiere comprar la casa de los Gaylord, derribarla, y erigir en su lugar un monumento horrible a su vanidad para ser conocido como Barclay Square.
AND WHY CAN'T MR. BARCLAY BUY THE GAYLORD HOUSE?
¿ Y por qué no puede el Sr. Barclay comprar la casa de los Gaylord?
AND AS FOR MR. BARCLAY, EVEN IF HE HAS ENGAGED MR. WHEELER TO PROTECT HIS INTEREST IN THE BOYS'CLUB,
Y en cuanto al Sr. Barclay, aunque ha contratado al Sr. Wheeler para proteger su interés en el club de los chicos,
MR. BARCLAY, WHY ARE YOU SO SET ON BUYING OUR HOUSE?
Sr. Barclay, ¿ por qué está tan empeñado en comprar nuestra casa?
YOU MUST REMEMBER THERE'S BARCLAY PRIDE, TOO, YOU KNOW.
Debe recordar que hay orgullo Barclay, también, ya sabe.
SEE HERE, GIBBON, I DON'T KNOW WHAT WAS IN THAT SCHEMING MIND OF YOURS WHEN YOU MADE THAT SLOBBERING SPEECH
Mira aquí, Gibbon, no sé lo que había en esa maquinadora mente suya cuando hizo ese baboso discurso sobre Charles Barclay, ¡ pero no era ética!
NO LAWYER COULD SIT SILENT IN COURT WHILE HIS CLIENT MAKES SUCH AN UNDIGNIFIED AND VIOLENT ATTACK ON A - ON A MAN OF CHARLES BARCLAY'S POSITION AND IMPOR -
Ningún abogado podría sentarse y permanecer callado en un tribunal mientras su cliente hace tal ataque indigno y violento de - de un hombre de la posición e importancia de Charles Barclay -
WELL, IF YOU'RE SO ENAMORED OF MR. BARCLAY'S
Bueno, si estás tan enamorado de los nobles motivos del Sr. Barclay,
SLIMY TOAD WITH HIS LIES AND EVASION, SHINING UP TO CHARLES BARCLAY!
¡ Sapo viscoso con sus mentiras y evasivas, resaltando a Charles Barclay!
WHY DOES CHARLES BARCLAY HATE YOU SO?
¿ Por qué odian tanto a Charles Barclay?
YOU KNOW, GET BARCLAY AND HIS LAWYERS -
Ya saben, Barclay y sus abogados -
FIONA, YOU SEEM TO BE ALMOST AFRAID OF BARCLAY -
Fiona, casi parece que tienes miedo de Barclay -
WELL, IF YOU FEEL THAT WAY ABOUT BARCLAY, I'LL HAVE TO SEE WHAT I CAN DO WITH GILBERT WHEELER.
Bien, si opina así de Barclay, tendré que ver qué puedo hacer con Gilbert Wheeler.
WHO IS THIS CHARLES BARCLAY WHO, UH, MAKES EMOTIONS RUN SO HIGH?
¿ Quién es este Charles Barclay que, uh, hace correr ríos de tinta?
BETWEEN CHARLES BARCLAY, GIBBON, AND SASKIA, I'VE HAD A STOMACHFUL.
Entre Charles Barclay, Gibbon, y Saskia, estoy llena.
AND AFTER THAT, MR. BARCLAY, I DISASSOCIATED MYSELF COMPLETELY FROM THE GAYLORD SISTERS.
Y después de eso, Sr. Barclay, me desvinculé completamente de las hermanas Gaylord.
MR. BARCLAY...
Sr. Barclay...
SUPPOSE I COULD GIVE YOU CERTAIN INFORMATION WHICH WOULD ENABLE YOU TO BUY THE GAYLORD HOUSE, TEAR IT DOWN, AND COMPLETE YOUR BARCLAY SQUARE PROJECT?
¿ Suponga que podría darle cierta información que le permitiría comprar la casa de los Gaylord, derribarla, y completar su proyecto de Barclay Square?
MR. BARCLAY, WHAT I KNOW CONCERNS A CERTAIN PERSON.
Sr. Barclay, lo que sé concierne a una persona determinada.
MR. BARCLAY, I'M NOT GOING TO TRY TO BE CLEVER WITH YOU.
Sr. Barclay, no voy a tratar de ser inteligente con usted.
MR. BARCLAY,
Sr. Barclay,
PLEASE, MR. BARCLAY, DON'T SMILE.
Por favor, Sr. Barclay, no sonría.
MR. BARCLAY, I...
Sr. Barclay, yo...
UH, BEFORE I GO ON, MR. BARCLAY, PERHAPS I SHOULD POINT OUT THAT MY LONG ASSOCIATION WITH THE GAYLORD CASE MAKES MY SERVICES ALMOST INDISPENSABLE.
Uh, antes de continuar, Sr. Barclay, quizá debería señalar que mi larga relación con el caso Gaylord hace mis servicios casi indispensables.
JUST A MINUTE, MR. BARCLAY!
¡ Un momento, Sr. Barclay!
CHARLES BARCLAY.
Charles Barclay.
CHARLES BARCLAY?
¿ Charles Barclay?
WITH CHARLES BARCLAY IT WOULD BE SO SIMPLE.
Con Charles Barclay sería tan sencillo.
BUT CHARLES BARCLAY WILL NEVER KNOW THAT CHILD IS HIS.
Pero Charles Barclay nunca sabrá que es su hijo.
I WONDER HOW BARCLAY FOUND OUT ABOUT IT.
Me pregunto cómo Barclay se enteró de ello.
WOULDN'T IT BE IRONIC IF BARCLAY SHOULDN'T ACCEPT HIM AS HIS OWN SON?
¿ No sería irónico que Barclay le aceptara como su propio hijo?
MR. CHARLES BARCLAY IS WILLING TO SHARE THE BOY'S UPBRINGING AND TIME WITH HIS MOTHER.
El Sr. Charles Barclay está dispuesto a compartir la educación y el tiempo del niño con su madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]