Basil Çeviri İspanyolca
1,323 parallel translation
You don't have to call Bill, Basil. Just try to exercise a little courtesy.
- No hace falta, sólo sé más cortés.
- Chef won't be ready, Basil.
- El chef no está listo.
Basil?
Basil.
- "fresh peas, ice buckets?" - Basil, it was your mistake.
- Te has equivocado.
- Now you let me handle this...
- Yo me ocupo. ¡ Basil!
- What is going on, Basil?
- ¿ Qué pasa aquí? - Hola querida.
Thank you, Basil, I'll deal with this. Thank you, Polly.
Gracias Basil, yo me encargo.
- Sybil, taking care of things, are you? - Yes, thank you, Basil.
Sybil, ¿ te encargas tú?
We're just sorting it out, thank you, Basil.
- Lo estamos arreglando.
- What have you done, Basil?
- ¿ Qué has hecho?
You've handled that then, have you, Basil?
Lo has resuelto, ¿ verdad?
Okay, the owner's one Basil Fawlty.
Muy bien. El dueño se llama Basil Fawlty.
- Can I have it, Basil?
- Dámela, Basil.
Basil!
¡ Basil!
"Good evening, welcome to Basil Fawlty Knocking Shops Limited."
Bienvenidos al burdel Fawlty.
- Why are you shouting, Basil?
- ¿ Por qué gritas?
- Basil, I'm trying to read in here.
¡ Aquí no se puede leer!
- He's already taken it up, Basil.
- Ya la ha subido. - Genial.
Fawlty, Basil Fawlty.
- Soy Basil Fawlty.
Basil, what is going on? Why did you tell Polly to get her hat and coat?
¿ Por qué le has dicho a Polly que coja su abrigo?
Basil, what are you on about? Why are they leaving?
¿ Por qué se marchan?
That's right, leave it to me, let me get you out of it. That's all I'm good for, isn't it? "Basil Fawlty Limited, other people's messes cleared up by appointment to my wife, Sybil."
Para eso estoy, Basil Fawlty S.A., "Arreglamos los desastres los demás".
- Let me in, Basil.
"Déjame entrar".
- Look, you'll meet somebody else sooner or later. - Basil!
Conocerá a alguien antes o después.
No, Basil doesn't bet anymore, Major.
¿ Por qué te pagamos? ¿ Porque los soporto?
And we don't want it opened up again, do we, Basil?
¿ podemos anular las ensaladas de fruta?
Ever see my wife making toast, Polly?
Estoy hablando con el Sr Libson, Basil. Gran ayuda. Tú puedes solo.
I'll see if I can fix it, you scabby old bat.
- Basil. - Más basura, querida. - ¿ Cómo?
Can't stand Frank Sinatra.
Yo sí, Basil. Yo lo encuentro vigorizante.
Rubbish. You seem very jolly, Basil.
¿ La lluvia, la humedad, la niebla?
- Basil...? - So don't do it again!
¿ Lo conocen?
Basil, sometimes...
- Fíjate. - Me fijo!
We used to laugh quite a lot. Yes, but not at the same time, Basil.
Es más fácil encontrar salsa de hipopótamo que nueces en esta cocina!
Basil. Back to the world of dreams.
¿ Qué significa Waldorf?
Yes, dear? What are we going to do? Give it another 15 years?
Es un hotel en New York, Basil.
We'll get Manuel to go through the room.
¡ Basil!
Rubbish, Basil. Hello, Fawlty Towers.
Y tampoco me gustaría.
It's not delicate, Basil.
- Sr Fawlty...
Those were the odds, were they, Basil? Yes, that's right, dear.
Frecuento hoteles en todo el mundo.
If I find out the money on that horse was yours, you know what I'll do, Basil.
Romperle el culo! Vale! Y dos ensaladas verdes.
- But I haven't made any.
- Basil!
Your sister says you've had an offer of £ 87,000 for your house in Brighton.
Gracias. No les han traído el vino. Basil!
That's right, Basil.
- Eso es.
- Shall I deal with this, Basil? - I'm dealing with it, dear.
- Yo me encargo.
No, dear.
Es Basil.
Yes, dear? What was that about the 3 : 00 at Exeter, Basil?
¿ Algo más?
Well, you look happy to me, Basil. No, I'm not, dear.
Me hablaban de California.
Sí, sí, sí.
¡ Basil!
That's all right, but don't tell anyone else, not even me! You know nothing! - Basil?
Ensalada Waldorf.
Basil!
Y una ensalada verde para mí.
" Oh. That was quick.
Basil, ya lo hago yo.