Baton Çeviri İspanyolca
985 parallel translation
I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so.
El otro día la tenía acorralada en Baton Rouge, o eso creía yo.
The way you brag, I suppose... you're fixin'to stick that old apple crate yonder... in the big race to Baton Rouge this summer.
Por cómo fanfarronea, supongo... que intenta arreglar esa vieja caja destartalada... para la gran carrera hasta Baton Rouge este verano.
I want you to go down to Baton Rouge... and I want you to get a - get a good lawyer. You know what I want you to do?
¿ Sabe qué quiero que haga?
I gotta take him to Baton Rouge tomorrow night.
Baton R mañana por la noche.
Duke'n'me be down in Baton Rouge before midnight.
Duke estará en Baton Rouge antes de media noche.
- We'll turn right around and take her into Baton Rouge.
Daremos media vuelta e iremos directos a Baton Rouge.
The first boat that reaches Baton Rouge wins the race as well as the prize... from the governor's own hand.
El primer barco que llegue a Baton Rouge... gana la carrera y el premio,... de la mano del mismísimo gobernador.
I'm not in the race. I'm tryin'to get to Baton Rouge.
Intento llegar... a Baton Rouge.
It'll slow me up going to Baton Rouge, but I'll go in.
Retrasará mi viaje, pero... Baton Rouge, cuenten conmigo.
They're gonna hang Duke, and we in spittin'distance of Baton Rouge.
Van a colgar a Duke y... estamos a nada de Baton Rouge.
We're comin'into - We're comin'into Baton Rouge!
¡ Estamos entrando en Baton Rouge!
That's Baton Rouge!
¡ Estamos entrando en Baton Rouge!
" During the entire war of 1870 the execution of the campaign was lame, impotent and nullified by petty jealousies among the generals each of whom thought only of securing a field marshal's baton for himself.
" Durante toda la guerra de 1870 la ejecución de la campaña fue mala, incompetente y nula, debido a los celos entre los generales que sólo pensaban en asegurarse el bastón de mariscal de campo.
He took his baton from the first violin.
El primer violinista le dio la batuta.
Your masterful baton
Su batuta magistral
What is it? Tonight, would you be so good as to glance occasionally at my baton?
¿ Serías tan amable de mirar de vez en cuando mi batuta?
Watch the baton.
Mira la batuta.
You can wave your baton all you want, nobody will follow.
Por mucho que agite la batuta, nadie lo seguirá.
Herr concert-master Tausch has graciously offered to take up the baton in your absence.
Como favor personal, el señor Tausch se ofrece a llevar la batuta en su ausencia.
The conductor lifts his baton, und we start.
El conductor eleva su batuta, und comenzamos.
- Can't you see? A baton.
Mira bien, es una batuta.
When I wave with this baton, people start making music.
Bien visto ; cuando manejo la batuta, me obedecen e interpretan la música.
Set yourselves up in the places that I assign to you and on the signal of attack, that I'll give with my baton we will begin with the norm.
Poneos en vuestros sitios que yo os dirigiré y a la señal, que daré con la batuta... comenzaremos con la habitual "Norma".
Men, at the signal from my baton we will strike up!
A la señal de mi batuta, comenzamos.
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
que solo saben... desplegar sus fuerzas en la corte... lucen ahora un bastón de mariscal.
Mr. friese-Greene, Our only male soloist, Watch sir Arthur's Baton...
Sr. Friese-Greene, nuestro único solista masculino, observe bien la batuta de Sir Alfred.
Before me, Dr. Terwilliker... as I raise my baton!
Ante mí, el Dr. Terwilliker... ¡ cuando alce mi batuta!
We just got in from the state capitol.
Acabamos de llegar de Baton Rouge.
Get a baton and start leading. No.
Que coja la batuta y me ponga a dirigir.
Don't follow, look at my baton!
Ustedes no me siguen. Fíjense en mi batuta.
A poorly made bed means 20 baton blows.
Una cama mal hecha significa 20 bastonazos.
And there'll always be some man with a weak mind and long memory... who'll remember a girl who worked at Selma's in Baton Rouge... or Tess'in Frisco.
Y siempre habrá un hombre con mente retorcida y buena memoria... que recuerde a la chica del local de Selma, en Baton Rouge, o del de Tess, en Frisco.
What, baton twirling?
¿ Qué cosa, los bastones?
You know, I've been a fan of baton twirling from way back.
Hace tiempo que soy fanático del baile con bastones.
- Mace, that baton bit was the living end.
- Mace, eso estuvo excelente.
Ladies and gentlemen I give you Mrs. Lonesome Rhodes doing her unbelievable double-fire baton-twirling dance to the scherzo from the Seventh Symphony by Ludwig van Beethoven.
Damas y caballeros les presento a la esposa del Solitario Rhodes haciendo su increíble baile de bastón doble con la Séptima Sinfonía de Ludwig van Beethoven.
Ed Sullivan wants me to do my double-fire baton dance on his show Sunday night.
Ed Sullivan quiere que haga mi baile de los bastones el domingo.
You can do your double-fire baton-twirling dance in the ladies'room of the Little Rock depot.
Puedes hacer tu baile de los bastones en el baño de damas de la estación.
Because then you took the baton.
Porque Ud. recogió el testigo.
This baton of victory has been nobly won.
Este cetro de la victoria te lo ganaste noblemente.
We're heading south to Baton Rouge to join up with the Union forces there.
Iremos hacia el sur a Baton Rouge para unirnos a las tropas de la Unión.
John, it is 300 miles from Newton Station to Baton Rouge.
John, hay 500 km de Newton Station a Baton Rouge.
Blow Newton Station off the map, then through to Baton Rouge.
Borraremos Newton Station del mapa y luego iremos a Baton Rouge.
Straight through to Baton Rouge.
Directamente hacia Baton Rouge.
Ask them what they think your chances are of blowing up Newton Station and getting to Baton Rouge.
Pregúnteles las posibilidades que tiene de volar Newton Station y de llegar a Baton Rouge.
They're headed southwest to Baton Rouge.
Se dirigen hacia el sudoeste a Baton Rouge.
Baton Rouge.
Baton Rouge.
It's Baton Rouge, Major.
Se dirigen a Baton Rouge, comandante.
It's quite simple. - You see this baton?
- ¿ Ve esto?
Okada, take the baton.
No te acerques aquí.
- The colonel's been called to Baton Rouge.
Al Coronel Morton le han llamado de Baton Rouge.